Тип:
Бакалавр
Профессия:
023201.01.6 - Լեզվաբանություն
Специализация:
023201.01.6 - Թարգմանչական գործ՝ անգլերեն և հայերեն
Присвоенная квалификация:
Լեզվաբանության բակալավր
Учебный год программы:
2024/2025
Форма обучения:
Полная занятость
Язык обучения:
Հայերեն
Общеобразовательный модуль
Код кафедры | Название обязательного курса | Кредиты |
---|---|---|
1401 | Հայոց լեզու և խոսքի մշակույթ-1 | 2 |
1-ին՝ աշնանային կիսամյակ
գործնական -2 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Обязательный
1401/Բ01
1. Цель курса
· ներկայացնել լեզվի առանձին բաժինների առանձնահատկությունները,
· ծանոթացնել լեզվական նորմի չափանիշներին, · նկարագրել լեզվական մակարդակներում տեղի ունեցող տեղաշարժերն ու փոփոխությունները։ 2. Результаты обучения по программе
ա) մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. առանձնացնել լեզվական մակարդակների յուրահատկությունները, 2. սահմանել լեզվի հիմնական գործառույթներն ու դրանց նպատակները, 3. ընտրել լեզվական ճիշտ ձևերը: բ) գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. գործնականում իրականացնել լեզվաոճական վերլուծություններ, 2. հիմնավորել լեզվական այս կամ այն միավորի ընտրությունը: գ) ընդհանրական / փոխանցելի կարողություններ 1. ցույց տալ լեզվական նորմային համապատասխան լեզվական ձևերը: 3. Описание
· ներկայացնել լեզվի առանձին բաժինների առանձնահատկությունները,
· ծանոթացնել լեզվական նորմի չափանիշներին, · նկարագրել լեզվական մակարդակներում տեղի ունեցող տեղաշարժերն ու փոփոխությունները։ 4. Стили и методы преподавания и обучения
· դասախոսություն,
· գործնական աշխատանք, · լուսապատկերի (սլայդի) ցուցադրում, · ինքնուրույն աշխատանք և հանձնարարություններ: 5. Методы и критерии оценки
Ստուգարքը բանավոր է: Ստուգարքը անցկացվում է ուսանողներին նախապես տրված հարցաշարով. յուրաքանչյուր ուսանողին տրվում է 4-5 հարց: Պատասխանին գումարվում է նաև ամբողջ կիսամյակի ընթացքում ուսանողի կատարած անհատական աշխատանքի (ռեֆերատներ, զեկուցումներ, տեսասահիկների պատրաստում և այլն) արդյունքը:
6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Ուղղախոսական, հնչյունափոխական, տառադարձման յուրահատկությունները,
2. Բառապաշարային փոփոխություններն ու զարգացումները, 3. Ձևաբանական և շարահյուսական համակարգերի առանձնահատկությունները: |
||
1401 | Հայոց լեզու և խոսքի մշակույթ-2 | 2 |
2-րդ՝ գարնանային կիսամյակ
գործնական – 2 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Обязательный
1401/Բ03
1. Цель курса
· ներկայացնել լեզվի պատկերավորման-արտահայտչական միջոցները,
· ծանոթացնել խոսքի գործառական տարբերակներին։ 2. Результаты обучения по программе
ա) մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. կազմել արտահայտիչ խոսք, 2. ներկայացնել խոսքի գործառական ոճերի առանձնահատկությունները, 3. կազմել գրագրության տարբեր նմուշներ: բ) գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. գործնականում կիրառել հրապարակային խոսքի կանոնները, 2. պահպանել խոսքի էթիկետը։ գ) ընդհանրական / փոխանցելի կարողություններ 1. կազմել բանավոր և գրավոր գեղեցիկ խոսք։ 3. Описание
· ներկայացնել լեզվի պատկերավորման-արտահայտչական միջոցները,
· ծանոթացնել խոսքի գործառական տարբերակներին։ 4. Стили и методы преподавания и обучения
· դասախոսություն,
· գործնական աշխատանք, ·լուսապատկերի (սլայդի) ցուցադրում, ·ինքնուրույն աշխատանք և հանձնարարություններ: 5. Методы и критерии оценки
Ստուգարքը բանավոր է: Ստուգարքն անցկացվում է ուսանողներին նախապես տրված հարցաշարով. յուրաքանչյուր ուսանողին տրվում է 4-5 հարց: Պատասխանին գումարվում է նաև ամբողջ կիսամյակի ընթացքում ուսանողի կատարած անհատական աշխատանքի (ռեֆերատներ, զեկուցումներ, տեսասահիկների պատրաստում և այլն) արդյունքը:
6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Խոսքի պատկերավորման-արտահայտչական միջոցները։
2. Խոսքի գործառական տարբերակները։ 3. ԶԼՄ-ների և գովազդի լեզու։ 4.Հրապարակային խոսք և բանավեճի արվեստ։ 5.Խոսքի էթիկետ։ 6.Գրագրության ձևեր։ |
||
1106 | Հայոց պատմություն 1 | 2 |
3-րդ` աշնանային կիսամյակ
դասախոսություն-2 ժամ
2 ժամ/շաբաթական
Обязательный
1106/Բ07
1. Цель курса
Դասընթացի նպատակը հայոց հին ու միջին դարերի պատմության առանցքային հարցերի վերաբերյալ ուսանողներին հիմնարար գիտելիքներ տրամադրելը և բազմակողմանիորեն զարգացած, կենսունակ ազգային գիտակցություն ունեցող քաղաքացիների դաստիարակմանը նպաստելն է:
2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու հայոց պատմության հին և միջին դարերի պարբերափուլերի հիմնահարցերը, 2. քննական (քննադատական) մոտեցմամբ մեկնաբանելու հայոց պատմության հին և միջին դարերի պարբերափուլերի հիմնահարցերի շուրջ եղած տարաբնույթ կարծիքները, 3. բացատրելու հայոց պետականության ձևավորման և զարգացման ընթացքն ու առանձնահատկությունները հին և միջին դարերում՝ արժևորելով և իր քաղաքացիական գիտակցության մեջ արմատավորելով հայոց պետականության՝ պատմականորեն ձևավորված ավանդույթների նշանակությունը: բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. տարբերակելու շրջանառության մեջ գտնվող հակագիտական և կեղծ պնդումները, 2. կիրառելու հայոց պատմության հին և միջին դարերի պարբերափուլերի կարևորագույն հիմնահարցերի վերաբերյալ ձեռք բերած գիտելիքները հասարակական դիսկուրսում: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ (եթե այդպիսիք կան) 1. տարբեր սկզբնաղբյուրներից և ուսումնասիրություններից հուսալի տեղեկատվություն ձեռք բերելու, վերլուծելու, գնահատելու և փոխանցելու, 2. նպաստելու հանրության տարբեր խմբերի (ընտանիքի, ընկերների և այլոց) գիտակցության մեջ հայոց պետականության՝ պատմականորեն ձևավորված ավանդույթների արժևորմանն ու արմատավորմանը: 3. Описание
Դասընթացի նպատակը հայոց հին ու միջին դարերի պատմության առանցքային հարցերի վերաբերյալ ուսանողներին հիմնարար գիտելիքներ տրամադրելը և բազմակողմանիորեն զարգացած, կենսունակ ազգային գիտակցություն ունեցող քաղաքացիների դաստիարակմանը նպաստելն է:
4. Стили и методы преподавания и обучения
1. Դասախոսություն,
2. Սեմինար, 3. Քննարկում: 5. Методы и критерии оценки
Դասընթացն ավարտվում է ստուգարքով՝
կիսամյակի ավարտին նախատեսված է ստուգարք, որն իրականացվում է բանավոր հարցման միջոցով: Յուրաքանչյուր ուսանողի տրվում է երկու հարց: Ուսանողը «ստուգված» ստանում է հարցերը հիմնական գծերով, բավարար չափով ներկայացնելու դեպքում: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
. 1. Հայկական լեռնաշխարհ. աշխարհագրական դիրքը, տարածքը և բնական պայմանները:
2. Հայ ժողովրդի ծագման հիմնահարցը և վաղ պետական կազմավորումները Հայկական լեռնաշխարհում: 3. Վանի թագավորությունը (Ք.ա. IX-VII դդ.): Հայաստանը Երվանդունիների հարստության օրոք (Ք.ա. VI-III դդ.): 4. Մեծ Հայքի թագավորությունը Արտաշեսյան (Ք.ա. 189-1 թթ.) և Արշակունյաց (66-428 թթ.) հարստությունների օրոք: 5. Հայոց մշակույթի Ոսկեդարը: Հայաստանը նախարարական համակարգի ներքո (428-885 թթ.): 6. Հայոց թագավորությունը Բագրատունյաց հարստության (885-1045 թթ.) օրոք: 7. Կիլիկիայի հայկական պետությունը (1080-1375 թթ.): 8. Քոչվորական ցեղերի արշավանքները Հայաստան: 9. Հայ-վրացական զինակցությունը և Զաքարյանների իշխանությունը: 10. Հայաստանը ուշ միջնադարում: |
||
1106 | Հայոց պատմություն 2 | 2 |
4-րդ` գարնանային կիսամյակ
դասախոսություն-2 ժամ
2 ժամ/ շաբաթական
Обязательный
1106/Բ10
1. Цель курса
Դասընթացի նպատակը հայոց նոր ու նորագույն դարերի պատմության առանցքային հարցերի վերաբերյալ ուսանողներին հիմնարար գիտելիքներ տրամադրելը և բազմակողմանիորեն զարգացած, կենսունակ ազգային գիտակցություն ունեցող քաղաքացիների դաստիարակմանը նպաստելն է:
2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու հայոց պատմության նոր և նորագույն շրջանի կարևորագույն հարցերը, 2. քննական (քննադատական) մոտեցմամբ մեկնաբանելու հայոց պատմության նոր և նորագույն շրջանի հիմնահարցերի շուրջ եղած տարաբնույթ կարծիքները, 3. բացատրելու հայոց պետականության վերականգնման համար մղվող ազատագրական պայքարի ձևավորման և զարգացման ընթացքն ու առանձնահատկությունները, 4. վերլուծելու նորագույն ժամանակաշրջանում հայոց պետականության վերականգնումն ու զարգացումը՝ վերարժևորելով և իր գիտակցության մեջ արմատավորելով հայոց պետականության՝ պատմականորեն ձևավորված ավանդույթների նշանակությունը: բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. տարբերակելու շրջանառության մեջ գտնվող հակագիտական և կեղծ պնդումները, 2. կիրառելու հայոց պատմության նոր և նորագույն շրջանի կարևորագույն հիմնահարցերի վերաբերյալ ձեռք բերած գիտելիքները հասարակական դիսկուրսում: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ (եթե այդպիսիք կան) 1. տարբեր սկզբնաղբյուրներից և ուսումնասիրություններից հուսալի տեղեկատվություն ձեռք բերելու, վերլուծելու, գնահատելու և փոխանցելու, 2. նպաստելու հանրության տարբեր խմբերի գիտակցության մեջ ազգային-ազատագրական պայքարի և հայոց պետականության՝ պատմականորեն ձևավորված ավանդույթների արժևորման արմատավորմանը: 3. Описание
Դասընթացի նպատակը հայոց նոր ու նորագույն դարերի պատմության առանցքային հարցերի վերաբերյալ ուսանողներին հիմնարար գիտելիքներ տրամադրելը և բազմակողմանիորեն զարգացած, կենսունակ ազգային գիտակցություն ունեցող քաղաքացիների դաստիարակմանը նպաստելն է:
4. Стили и методы преподавания и обучения
1. Դասախոսություն,
2. Սեմինար, 3. Քննարկում: 5. Методы и критерии оценки
Դասընթացն ավարտվում է ստուգարքով՝
կիսամյակի ավարտին նախատեսված է ստուգարք, որն իրականացվում է բանավոր հարցման միջոցով: Յուրաքանչյուր ուսանողի տրվում է երկու հարց: Ուսանողը «ստուգված» ստանում է հարցերը հիմնական գծերով, բավարար չափով ներկայացնելու դեպքում: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Հայ ազատագրական շարժումը XVI դ. կեսերից մինչև XVIII դ.:
2. Ազատագրական պայքարը Սյունիքում և Սյունիքում 1722-1730 թթ.: 3. Ռուս-թուրքական և ռուս-պարսկական պատերազմները և Հայաստանը XIX դ. առաջին երեսնամյակում: Հայկական հարցի միջազգայնացումը: 4. Հայ քաղաքական կուսակցությունների առաջացումը և հայ ազատագրական շարժումը XIX դ. վերջին - XX դ. սկզբին: 5. Հայոց ցեղասպանությունը: 6. Մայիսյան հերոսամարտերը: Հայաստանի Առաջին Հանրապետությունը (1918-1920 թթ.): 7. Խորհրդային Հայաստանը (1920-1991 թթ.): 8. Հայերի մասնակցությունը Երկրորդ աշխարհամարտին: 9. Արցախյան շարժումը (1988-1991 թթ.) և պատերազմը (1991-1994 թթ.): 10. Հայաստանի երրորդ հանրապետությունը (1991 թվականից): |
||
1705 | Ռուսաց լեզու-1 | 2 |
2-րդ՝ գարնանային կիսամյակ
գործ.- 2 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Обязательный
1705/Բ04
1. Цель курса
· լեզվական և խոսքային կոմպետենցիաների մակարդակի բարձրացում՝ արդյունավետ հաղորդակցման համար,
· ուսանողների մոտ լեզվական փաստերը գնահատելու, վերլուծելու և լեզվական միջոցները ընտրելու կարողության ձևավորում՝ ըստ հաղորդակցման բովանդակության, ոլորտի և պայմանների, · տարբեր խոսքային իրավիճակներում լեզվի միջոցներն օպտիմալ օգտագործելու կարողության ձևավորում, · խոսքի ընդհանուր մշակույթի զարգացում: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. նկարագրել գրավոր և բանավոր խոսքը՝ հիմնական նորմատիվ, հաղորդակցական, էթիկական տեսանկյուններից, 2. ձևակերպել ռուս գրական լեզվի հիմնական նորմերը, 3. նկարագրել պարբերանշված լեզվական միջոցների կիրառումը տարբեր հաղորդակցական իրավիճակներում: բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. կիրառել գրական լեզվի ժամանակակից նորմերը, 2. կառուցել խոսքը լեզվական, հաղորդակցական և էթիկական նորմերին համապատասխան, 3. վերհանել և վերացնել սխալները և վրիպումները՝ լեզվի տարբեր մակարդակներում։ գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 1. ստեղծագործաբար կիրառել ձեռք բերած գիտելիքները: 3. Описание
· լեզվական և խոսքային կոմպետենցիաների մակարդակի բարձրացում՝ արդյունավետ հաղորդակցման համար,
· ուսանողների մոտ լեզվական փաստերը գնահատելու, վերլուծելու և լեզվական միջոցները ընտրելու կարողության ձևավորում՝ ըստ հաղորդակցման բովանդակության, ոլորտի և պայմանների, · տարբեր խոսքային իրավիճակներում լեզվի միջոցներն օպտիմալ օգտագործելու կարողության ձևավորում, · խոսքի ընդհանուր մշակույթի զարգացում: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. գործնական պարապմունքներ,
2. բանավոր խոսքի զարգացմանն ուղղված վարժություններ, քննարկումներ, 3. ինքնուրույն աշխատանք և հանձնարարություններ: 5. Методы и критерии оценки
Ստուգարքը բաղկացած է 2 մասից՝ բանավոր և գրավոր: Ստուգարքն անցկացվում է ուսանողներին նախապես տրված հարցաշարով: Ուսանողներին տրվելու են վերլուծության համար տարբեր ժանրերի տեքստեր, որտեղ պետք է վերհանվեն և ուղղվեն սխալները՝ ըստ գրական լեզվի ժամանակակից նորմերի (լեզվական, հաղորդակցական և էթիկական):
6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Խոսքի մշակույթ որպես լեզվաբանական առարկա: Լեզվի հասարակական դերը: Գրավոր և բանավոր խոսքի առանձնահատկությունները: Ռուս գրական լեզվի նորմերի համակարգը: Հնչյունական (արտասանական) նորմեր: Բառագիտական նորմեր:
|
||
0002 | Քաղաքացիական պաշտպանություն և արտակարգ իրավիճակներում բնակչության առաջին բուժօգնություն | 2 |
1-ին՝ աշնանային
դաս. – 1 ժամ (առցանց), գործ. – 1 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Обязательный
0002/Բ13
1. Цель курса
ուսանողների մոտ ձևավորել ընդհանուր պատկերացում արտակարգ իրավիճակների մասին, արտակարգ իրավիճակներում գործելու հմտություններ, փրկարարական աշխատանքների կազմակերպման վերաբերյալ հմտություններ և տարաբնույթ պատահարների ժամանակ հնարավոր վնասվածքների և այլ ախտահարումների դեպքում առաջին բուժօգնության ցուցաբերման անհրաժեշտ կարողություններ:
2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. գնահատել տարաբնույթ ԱԻ-ը և ցուցաբերել նախընտրելի վարքագիծ, 2. ներկայացնել ԱԻ-ի և պատերազմի ժամանակ բնակչության պաշտպանությանն ուղղված միջոցառումները և քաղաքացիների գործառույթները, 3. գնահատել տուժածի վիճակը (առաջնային և երկրորդային զննում), վնասվածքի տեսակն ու ծանրությունը և ներկայացնել առաջին բուժօգնություն ցուցաբերելու հմտությունները, 4. մեկնաբանել համաճարակային իրավիճակներում վարակի տարածման հնարավոր ուղիները և պաշտպանության ձևերը: բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. կիրառել անհրաժեշտ հմտություններ, տարաբնույթ ԱԻ-ներում նախընտրելի վարքագիծ դրսևորելու ուղղությամբ, 2. ցուցաբերել առաջին բուժօգնություն տարաբնույթ վնասվածքների և ախտահարումների դեպքերում, 3. օգտագործել ձեռք բերված կարողություները ԱԻ և պատերազմի ժամանակ պետության կողմից իրականացվող միջոցառումների ընթացքում: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ (եթե այդպիսիք կան) 1. կիրառել ձեռք բերված տեսական գիտելիքները գործնականում, 2. վերլուծել իրավիճակը և կատարել անհրաժեշտ գործողություններ իր և շրջապատի համար: 3. Описание
ուսանողների մոտ ձևավորել ընդհանուր պատկերացում արտակարգ իրավիճակների մասին, արտակարգ իրավիճակներում գործելու հմտություններ, փրկարարական աշխատանքների կազմակերպման վերաբերյալ հմտություններ և տարաբնույթ պատահարների ժամանակ հնարավոր վնասվածքների և այլ ախտահարումների դեպքում առաջին բուժօգնության ցուցաբերման անհրաժեշտ կարողություններ:
4. Стили и методы преподавания и обучения
1. Դասախոսություն, մեթոդական և գործնական պարապմունք:
2. Անհատական և ինքնուրույն աշխատանքներ: 3. Թեմատիկ ուսումնական խաղեր, ուսումնական տեսաֆիլմերի ցուցադրում: 4. Ուսումնամեթոդական վարժանք: 5. Методы и критерии оценки
. Ստուգարք. անց է կացվում թեստային եղանակով (ուսումնառության արդյունքների համար նախատեսված կատարման չափանիշների բավարար մակարդակի ապահովում):
6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Արտակարգ իրավիճակներ ու պատահարներ:
2. Քաղաքացիական պաշտպանություն: 3. ԱԻ-ում բնակչության առաջին բուժօգնություն: |
||
1607 | Բանավոր խոսքի հմտություններ-1 | 2 |
3-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
գործ. – 2 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Обязательный
1607/Բ08
1. Цель курса
· ուսանողների մոտ զարգացնել անգլերենով ազատ և գրագետ հաղորդակցվելու կարողություն, ինչպես նաև ամրապնդել լսելու հմտությունները՝ անգլերենի ցանկացած տարատեսակով հնչող խոսքն ընկալելու և վերլուծելու նպատակով:
· ծանոթացնել անգլերենի խոսքային առանձնահատկություններին՝ մատնանշելով հաղորդակցման հիմնական դժվարությունները և դրանց հաղթահարման ռազմավարությունները, · ներկայացնել անգլերենի գործառութային դաշտը, բառապաշարին, քերականական և արտասանական յուրահատկությունները: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու հաղորդակցական անգլերենի յուրահատկություններիը, 2. նկարագրելու անգլերենի հաղորդակցական գործառույթներն ու դրանց նպատակները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 3. անգլերենով հաղորդակցվելու տարբեր ոլորտների առնչվող թեմաների շուրջ՝ ճիշտ կիրառելով լեզվի բառային, քերականական և արտասանական նրբությունները, 4. ընկալելու լեզվակիրների կողմից՝ ցանկացած թեմայի անչվող խոսք և վերլուծելու այն, 5. տարբերակելու անգլերենի բառապաշարային շերտերը խոսքային մակարդակում և դրանք կիրառելու տարատեսակ իրավիճակներում, 6. հաղորդակցվելիս փոխանցելու ոչ միայն իմաստային, այլև հուզաարտահայտչական տեղեկություն՝ բառապաշարի և խոսքի հուզական-իմաստային երանգավորման միջոցով: 3. Описание
· ուսանողների մոտ զարգացնել անգլերենով ազատ և գրագետ հաղորդակցվելու կարողություն, ինչպես նաև ամրապնդել լսելու հմտությունները՝ անգլերենի ցանկացած տարատեսակով հնչող խոսքն ընկալելու և վերլուծելու նպատակով:
· ծանոթացնել անգլերենի խոսքային առանձնահատկություններին՝ մատնանշելով հաղորդակցման հիմնական դժվարությունները և դրանց հաղթահարման ռազմավարությունները, · ներկայացնել անգլերենի գործառութային դաշտը, բառապաշարին, քերականական և արտասանական յուրահատկությունները: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. անհատական և խմբային գործնական աշխատանք,
2. գործնական հմտությունների ստուգում, 3. ինքնուրույն աշխատանք, 4. բանավոր ներկայացում/պրեզենտացիա (անհատական ինքնուրույն նախագծի իրականացում), 5. գրավոր և բանավոր ստուգում/հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Դասընթացն ավարտվում է ստուգարքով
Գնահատման մեթոդները՝ բանավոր հարցում ըստ առաջադրված հարցաշարի, Գնահատման չափանիշները՝ անցած նյութի յուրացման և վերարտադրության աստիճանը, պատասխանների ամբողջականությունը և անսխալականությունը, հարցերի առանցքային կողմերի իմացություն, վերլուծական պատասխաններ: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Բանավոր հաղորդակցման առանձնահատկությունները, բարդություններն ու դրանց հաղթահարման ուղիները:
2. Անգլերենի տարատեսակները, դրանց բառային, քերականական և արտասանական յուրահատկությունները: 3. Լսողական հմտության զարգացումը՝ որպես հաղորդակցման առաջնային գրավական: 4. Տարբեր ոլորտներին առնչվող թեմաների շուրջ բանավոր հաղորդակցման հմտությունների զարգացում: |
||
1607 | Բանավոր խոսքի հմտություններ-2 | 2 |
2-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
գործ. – 2 ժամ2-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
2 ժամ/շաբ.
Обязательный
1607/Բ11
1. Цель курса
· ուսանողների մոտ զարգացնել անգլերենով ազատ և գրագետ հաղորդակցվելու կարողություն, ինչպես նաև ամրապնդել լսելու հմտությունները՝ անգլերենի ցանկացած տարատեսակով հնչող խոսքն ընկալելու և վերլուծելու նպատակով:
· ծանոթացնել անգլերենի խոսքային առանձնահատկություններին՝ մատնանշելով հաղորդակցման հիմնական դժվարությունները և դրանց հաղթահարման ռազմավարությունները, · ներկայացնել անգլերենի գործառութային դաշտը, բառապաշարին, քերականական և արտասանական յուրահատկությունները: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու հաղորդակցական անգլերենի յուրահատկությունները 2. նկարագրելուանգլերենի հաղորդակցական գործառույթներն ու դրանց նպատակները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 3. անգլերենով հաղորդակցվելու տարբեր ոլորտների առնչվող թեմաների շուրջ՝ կիրառելով լեզվի բառային, քերականական և արտասանական նրբությունները, 4. ընկալելու լեզվակիրների կողմից՝ ցանկացած թեմայի անչվող խոսք և վերլուծելու այն, 5. տարբերակելու անգլերենի բառապաշարային շերտերը խոսքային մակարդակում և դրանք կիրառելու տարատեսակ իրավիճակներում, 6. հաղորդակցվելիս փոխանցելու ոչ միայն իմաստային, այլև հուզաարտահայտչական տեղեկություն՝ բառապաշարի և խոսքի հուզական-իմաստային երանգավորման միջոցով: 3. Описание
· ուսանողների մոտ զարգացնել անգլերենով ազատ և գրագետ հաղորդակցվելու կարողություն, ինչպես նաև ամրապնդել լսելու հմտությունները՝ անգլերենի ցանկացած տարատեսակով հնչող խոսքն ընկալելու և վերլուծելու նպատակով:
· ծանոթացնել անգլերենի խոսքային առանձնահատկություններին՝ մատնանշելով հաղորդակցման հիմնական դժվարությունները և դրանց հաղթահարման ռազմավարությունները, · ներկայացնել անգլերենի գործառութային դաշտը, բառապաշարին, քերականական և արտասանական յուրահատկությունները: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. անհատական և խմբային գործնական աշխատանք,
2. գործնական հմտությունների ստուգում, 3. ինքնուրույն աշխատանք, 4. բանավոր ներկայացում/պրեզենտացիա (անհատական ինքնուրույն նախագծի իրականացում), 5. գրավոր և բանավոր ստուգում/հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Դասընթացն ավարտվում է ստուգարքով։
Գնահատման մեթոդները՝ բանավոր հարցում ըստ առաջադրված հարցաշարի, Գնահատման չափանիշները՝ անցած նյութի յուրացման և վերարտադրության աստիճանը, պատասխանների ամբողջականությունը և անսխալականությունը, հարցերի առանցքային կողմերի իմացություն, վերլուծական պատասխաններ: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Բանավոր հաղորդակցման առանձնահատկությունները, բարդություններն ու դրանց հաղթահարման ուղիները:
2. Անգլերենի տարատեսակները, դրանց բառային, քերականական և արտասանական յուրահատկությունները: 3. Լսողական հմտության զարգացումը՝ որպես հաղորդակցման առաջնային գրավական: 4. Տարբեր ոլորտներին առնչվող թեմաների շուրջ բանավոր հաղորդակցման հմտությունների զարգացում: |
||
1705 | Ռուսաց լեզու-2 | 2 |
3-րդ՝ աշնանային կիսամյակ
գործն.- 2ժամ
2 ժամ/շաբ.
Обязательный
1705/Բ06.
1. Цель курса
· լեզվական և խոսքային կոմպետենցիաների մակարդակի բարձրացում՝ արդյունավետ հաղորդակցման համար,
· ուսանողների մոտ լեզվական փաստերը գնահատելու, վերլուծելու և լեզվական միջոցները ընտրելու կարողության ձևավորում՝ ըստ հաղորդակցման բովանդակության, ոլորտի և պայմանների, · տարբեր խոսքային իրավիճակներում լեզվի միջոցները օպտիմալ օգտագործելու կարողության ձևավորում, · խոսքի ընդհանուր մշակույթի զարգացում: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. նկարագրել գրավոր և բանավոր խոսքը՝ հիմնական նորմատիվ, հաղորդակցական, էթիկական տեսանկյուններից, 2. ձևակերպել ռուս գրական լեզվի հիմնական նորմերը, 3. բացատրել պարբերանշված լեզվական միջոցների կիրառումը տարբեր հաղորդակցական իրավիճակներում: բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. կիրառել գրական լեզվի ժամանակակից նորմերը, 2. կառուցել խոսքը լեզվական, հաղորդակցական և էթիկական նորմերին համապատասխան, 3. վերհանել և վերացնել սխալները և վրիպումները լեզվի տարբեր մակարդակներում գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 1. ստեղծագործաբար կիրառել ունեցած գիտելիքները: 3. Описание
· լեզվական և խոսքային կոմպետենցիաների մակարդակի բարձրացում՝ արդյունավետ հաղորդակցման համար,
· ուսանողների մոտ լեզվական փաստերը գնահատելու, վերլուծելու և լեզվական միջոցները ընտրելու կարողության ձևավորում՝ ըստ հաղորդակցման բովանդակության, ոլորտի և պայմանների, · տարբեր խոսքային իրավիճակներում լեզվի միջոցները օպտիմալ օգտագործելու կարողության ձևավորում, · խոսքի ընդհանուր մշակույթի զարգացում: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. գործնական պարապմունքներ
2. բանավոր խոսքի զարգացմանն ուղղված վարժություններ, քննարկումներ, 3. ինքնուրույն աշխատանք և հանձնարարություններ: 5. Методы и критерии оценки
Ստուգարքը բաղկացած է 2 մասից՝ բանավոր և գրավոր: Ստուգարքը անցկացվում է ուսանողներին նախապես տրված հարցաշարով: Ուսանողներին տրվելու են վերլուծության համար տարբեր ժանրերի տեքստեր, որտեղ պետք էէ վերհանվեն և ուղղվեն սխալները՝ ըստ գրական լեզվի ժամանակակից նորմերի (լեզվական, հաղորդակցական և էթիկական):
6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Ձևաբանական նորմեր:
2. Շարահյուսական նորմեր: 3. Խոսքային գործունեության տեսակները: 4. Հաղորդակցական նորմեր: 5. Խոսքային էթիկետ (խոսքի մշակույթի էթիկական նորմերը): |
||
0708 | Էկոլոգիայի և բնապահպանության հիմունքներ | 2 |
4-րդ գարնանային կիսամյակ
դաս. -2 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Обязательный
0708/Բ09
1. Цель курса
· ուսանողների մոտ ձևավորել աշխարհայացք և գիտելիք էկոլոգիայի` որպես գիտության, բնապահպանության, բնական համակարգերի գործունեության հիմունքների, համաշխարհային և Հայաստանի բնապահպանական խնդիրների մասին,
· ձևավորել հիմնարար գիտելիքներ բնություն-հասարակություն համակարգում էկոլոգիայի հիմնախնդիրների, բնության հետ հասարակության համահունչ զարգացման մասին: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. նկարագրել էկոլոգիայի` որպես գիտության ձևավորման պատմությունը, բացատրել սոցիալական էկոլոգիայի հիմունքները և առանձնահատկությունները, 2. ձևակերպել էկոհամակարգի, կենսացենոզի և նոոսֆերայի ուսմունքները, 3. նկարագրել մարդկության կայուն զարգացման սկզբունքները, 4. լուսաբանել աշխարհում և Հայաստանում օդային, հողային և ջրային ռեսուրսների հիմնական էկոլոգիական խնդիրները, 5. բացատրել բնական և անթրոպոգեն էկոհամակարգերի զարգացման ընդհանուր սկզբունքները և օրինաչափությունները: բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. կիրառել և գործնականում իրականացնել ՀՀ կլիմայի փոփոխության, կենսաբազմազանության և անապատացման դեմ պայքարի մասին ազգային զեկույցները, 2. մասնագիտական առանձնահատկություններից ելնելով՝ կիրառել բնապահպանական և էկոլոգիական գիտելիքները հասարակության կայուն զարգացման տարբեր ծրագրերում, 3. վերլուծել էկոլոգիական վիճակը և անել համապատասխան եզրակացություններ: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 1. վերլուծել փաստերը և կատարել հետևություններ, 2.կազմակերպել տրամաբանական և վերլուծական աշխատանքներ: 3. Описание
· ուսանողների մոտ ձևավորել աշխարհայացք և գիտելիք էկոլոգիայի` որպես գիտության, բնապահպանության, բնական համակարգերի գործունեության հիմունքների, համաշխարհային և Հայաստանի բնապահպանական խնդիրների մասին,
· ձևավորել հիմնարար գիտելիքներ բնություն-հասարակություն համակարգում էկոլոգիայի հիմնախնդիրների, բնության հետ հասարակության համահունչ զարգացման մասին: 4. Стили и методы преподавания и обучения
Դասավանդման ձևեր՝
համակցված դասեր՝ հեռահար դասընթացներ /Moodle համակարգով/ և դասախոսություններ: Ուսումնառության ձևեր՝ ինքնուրույն աշխատանք` գրականության ընթերցում, Moodle համակարգում զետեղված դասախոսությունների ընթերցում, առաջադրանքների կատարում և խմբային քննարկումներ: 5. Методы и критерии оценки
Ստուգարք. Ստուգարքն անցկացվում է թեստային համակարգով, on-line, տրվում է առավելագույնը 32 հարց, նախապես կազմված հարցաշարից:
6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Ներածություն: Էկոլոգիայի համառոտ պատմություն, կառուցվածքը, առարկան և օբյեկտը:
Օրգանիզմների գոյության միջավայրը և պայմաններին հարմարվելը: Կյանքի գոյատեվման հիմնական միջավայրերը: Պոպուլյացիաների էկոլոգիա: Կենսացենոզներ: Էկոհամակարգեր: Նյութերի շրջանառությունը էկոհամակարգերում: էկոհամակարգերի ինքնազարգացում: Կենսոլորտ: Մարդու փոխազդեցությունը բնության հետ: Մթնոլորտի պահպանությունը: Երկրի կլիմայի փոփոխության և անապատացման հիմնախնդիրները: Ջրային պաշարների պահպանությունը: Հողային պաշարների պահպանությունը: Երկրի կենսաբանական բազմազանությունը: Կենսաբազմազանության պահպանությունը: Շրջակա միջավայրը և մարդու առողջությունը: |
||
1302 | Փիլիսոփայություն | 3 |
5-րդ՝աշնանային կիսամյակ
դաս.-1. սեմ. -1
2 ժամ/շաբ.
Обязательный
1302/Բ12
1. Цель курса
· տալ ելակետային գիտելիքներ մարդ-աշխարհ փոխհարաբերությունների փիլիսոփայական ըմբռնման և փիլիսոփայական մտածողության առանձնահատկությունների մասին,
· ծանոթացնել փիլիսոփայական հիմնական հայեցակարգերի գիտական ու աշխարհայացքային հիմնախնդիրներին, · սովորեցնել գրագետ ձևակերպել և ներկայացնել սեփական աշխարհայացքի սկզբունքները և արժեքային կողմնորոշիչները։ 2. Результаты обучения по программе
1. դասակարգել փիլիսոփայության գիտական - մեթոդաբանական, աշխարհայացքային և արժեքաբանական գործառույթները,
2. բացատրել ճշմարտության և մոլորության, գիտելիքի և հավատի, ռացիոնալի և իռացիոնալի սահմանազատման սկզբունքները, 3. մեկնաբանել քաղաքակրթական զարգացումների օրինաչափություններն ու արդի միտումները: բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. հարցադրումներ կատարել էութենականի մասին, էականը տարանջատել երևութականից, առաջնայինը՝ երկրորդայինից, 2. համադրել երևույթների իմացաբանական և արժեքաբանական մոտեցումները, 3. վերլուծել հասարակության բնութենական և սոցիոմշակութային հիմունքները։ գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 1. կատարել ընդհանրացումներ՝ կիրառելով մտածողության համապատասխան մեթոդները, 2. իմաստավորել աշխարհի ամբողջական պատկերը և այս համատեքստում մարդու կոչումն ու կյանքի իմաստը, 3. ակտիվացնել քննադատական մտածողությունը, դրսևորել ինքնավերլուծության հմտություններ։ 3. Описание
· տալ ելակետային գիտելիքներ մարդ-աշխարհ փոխհարաբերությունների փիլիսոփայական ըմբռնման և փիլիսոփայական մտածողության առանձնահատկությունների մասին,
· ծանոթացնել փիլիսոփայական հիմնական հայեցակարգերի գիտական ու աշխարհայացքային հիմնախնդիրներին, · սովորեցնել գրագետ ձևակերպել և ներկայացնել սեփական աշխարհայացքի սկզբունքները և արժեքային կողմնորոշիչները։ 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. դասախոսություններ, տեսական առաջադրանքներ և քննարկումներ,
2. տեքստերի մեկնաբանում և հայեցակարգերի համեմատական վերլուծություն, 3. տարբեր մոտեցումների համադրման առաջադրանքներ։ 5. Методы и критерии оценки
Դասընթացն ավարտվում է ստուգարքով։
Գնահատման մեթոդները՝ բանավոր հարցում ըստ առաջադրված հարցաշարի: Գնահատման չափանիշները՝ անցած նյութի յուրացման և վերարտադրության աստիճան, պատասխանների հիմնավորվածություն և ամբողջականություն, հարցերի առանցքային կողմերի իմացություն, վերլուծական պատասխաններ: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Փիլիսոփայությունը որպես մարդու և աշխարհի միջև մշակութային միջնորդ: 2. Փիլիսոփայական մշակույթի առանձնահատկությունները: 3. Պատմափիլիսոփայական ակնարկ: 4. Կեցության փիլիսոփայական ըմբռնումը: 5. Մարդկային կեցության առանձնահատկությունները: 6. Հոգեկանի ծագման վարկածները: 7. Իմացության էությունը և կառուցվածքը: 8. Ճշմարտություն, մոլորություն, հավատ: 9. Գիտական ճանաչողության մեթոդները: 10. Գիտություն և բարոյականություն: 11. Մարդու և հասարակության ծագման վարկածները 12. Հասարակությունը որպես ինքնապարտադրող համակարգ: 13. Պատմության փիլիսոփայական ըմբռնումը : 14. Մշակույթ և քաղաքակրթություն: 15. Հասարակական կյանքի ոլորտները: 16. Սոցիալական առաջադիմությունը և մարդկության ապագան: |
Код кафедры | Название необязательного курса | Кредиты |
---|---|---|
2203 | Սոցիոլոգիայի հիմունքներ | 2 |
3-րդ` աշնանային
դաս. 2
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
2203/Բ16
1. Цель курса
Դասընթացի նպատակն է ուսանողներին փոխանցել գիտելիքներ սոցիոլոգիական գիտելիքի կառուցվածքի և հետազոտական մեթոդների վերաբերյալ՝ ծանոթացնելով սոցիոլոգիայի ուսումնասիրության առարկայի և սոցիոլոգիական աշխարհայացքի առանձնահատկություններին:
2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. տարբերակելու սոցիոլոգիայի որպես գիտության կառուցվածքային մակարդակները, 2. ներկայացնելու սոցիոլոգիայի` որպես գիտության կայացման նախադրյալները, գիտությունների համակարգում սոցիոլոգիայի տեղն ու դերը, սոցիոլոգիայի աշխարհայացքային և էթիկական առանձնահատկությունները, ուսումնասիրության առարկան, 3. նկարագրելու հիմնական սոցիոլոգիական մոտեցումները, մշակույթի տարրերը, ինչպես նաև հասարակության մեջ տեղի ունեցող մի շարք սոցիալական գործընթացներ ու հրատապ սոցիալական հիմնախնդիրներ, 4. նկարագրելու սոցիալական գործողության և հասարակության սոցիալական կառուցվածքի փոխկապվածությունը: բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. օգտվելով սոցիոլոգիական հասկացութային գործիքակազմից` մեկնաբանելու հասարակական գործընթացներն ու հիմնախնդիրները: 3. Описание
Դասընթացի նպատակն է ուսանողներին փոխանցել գիտելիքներ սոցիոլոգիական գիտելիքի կառուցվածքի և հետազոտական մեթոդների վերաբերյալ՝ ծանոթացնելով սոցիոլոգիայի ուսումնասիրության առարկայի և սոցիոլոգիական աշխարհայացքի առանձնահատկություններին:
4. Стили и методы преподавания и обучения
Դասընթացը ենթադրում է դասախոսություններ, լսարանում ուսանողների թե´ պասիվ ունկնդրում, թե´ մասնակցություն քննարկումներին, ինչպես նաև՝ հանձնարարված գրականության արտալսարանային ընթերցում:
5. Методы и критерии оценки
Ստուգարք՝ եզրափակիչ բանավոր ստուգման ձևաչափով: Բանավոր ստուգման հարցատոմսը պարունակում է 2 հարց:
6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Սոցիոլոգիան որպես գիտություն. կայացման առանձնահատկությունները
2. Սոցիոլոգիայի օբյեկտն ու առարկան. մոտեցումներ և տեսական պարադիգմաներ 3. Սոցիոլոգիան գիտությունների համակարգում 4. Սոցիոլոգիական աշխարհայացք և սոցիոլոգիական էթիկա 5. Սոցիոլոգիական գիտելիքի կառուցվածքը 6. Ի՞նչ է հետազոտությունը, որո՞նք են հետազոտության տեսակները, ո՞վ է հետազոտողը 7. Մշակույթ, մշակույթի տարրեր 8. Հասարակությունը որպես սոցիոլոգիայի ուսումնասիրության առարկա 9. Հասարակության սոցիալական կառուցվածքը. սոցիալական ինստիտուտներ 10. Սոցիալական խմբեր և կազմակերպություններ 11. Հասարակություն և անձ. սոցիալական փոխազդեցություն և սոցիալականացում 12. Շեղվող վարք և սոցիալական վերահսկողություն 13. Սոցիալական անհավասարություն. շերտավորում և մոբիլություն 14. Ազգաբնակչություն, ուրբանիզացիա և միգրացիա 15. Սոցիալական փոփոխություններ, գործընթացներ և շարժումներ։ |
||
1705 | Ռուսաց լեզու-3 | 2 |
3-րդ՝ աշնանային կամ 4-րդ՝ գարնանային կիսամյակ
2 ժամ գործ.
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
1705/Բ16
1. Цель курса
· խորացնել ուսանողների լեզվական գիտելիքները և հաղորդակցական հմտությունները լեզվախոսքային բոլոր ոլորտներում,
· ապահովել ուսանողների արդեն ձեռք բերած լեզվական գիտելիքների և հմտությունների կիրառումը մասնագիտական նպատակներով, · ապահովել գործարար նամակագրություն վարելու հիմնական սկզբունքների իմացություն։ 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. դրսևորել մասնագիտական լեզվի բառապաշարի խորացված իմացություն, 2. ներկայացնել մասնագիտական տեքստի քերականական և ոճաբանական առանձնահատկությունները, 3. դրսևորել լեզվի պաշտոնական ոճի քերականական և կառուցվածքային առանձնահատկությունների իմացություն։ բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. նկարագրել մասնագիտական լեզվի տերմինաբանական համակարգը, 2. վերարտադրել (սեղմ և ընդարձակ) ունկնդրած/կարդացած մասնագիտական տեքստը և մեկնաբանել այն, 3. դրսևորել գործարար նամակագրության տարբեր ձևերի, մասնավորապես ինքնակենսագրություն, CV, դիմում, համառոտագրություն կազմելու ունակություններ, 4. հանդես գալ գիտական շրջանակներում հոդվածներով և զեկուցումներով։ գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ (եթե այդպիսիք կան) 1.ընդարձակել տեղեկատվություն ստանալու հնարավորությունները՝ օգտվելով ռուսալեզու աղբյուրներից։ 3. Описание
· խորացնել ուսանողների լեզվական գիտելիքները և հաղորդակցական հմտությունները լեզվախոսքային բոլոր ոլորտներում,
· ապահովել ուսանողների արդեն ձեռք բերած լեզվական գիտելիքների և հմտությունների կիրառումը մասնագիտական նպատակներով, · ապահովել գործարար նամակագրություն վարելու հիմնական սկզբունքների իմացություն։ 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. գործնական պարապմունք
2. ինքնուրույն աշխատանք 3. թիմային աշխատանք 4. բանավոր ներկայացում 5. գրավոր և բանավոր հարցում 5. Методы и критерии оценки
Դասընթացն ավարտվում է ստուգարքով, որն անցկացվում է բանավոր և հիմնված է կիսամյակի ընթացքում երկու ստուգողական աշխատանքների տվյալների հիման վրա։
6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Ոճաբանություն. Լեզվի պաշտոնական ոճի բառային, քերականական և ոճաբանական առանձնահատկությունները:
· Գործարար նամակագրության որոշ ձևերի, մասնավորապես ինքնակենսագրության, դիմումի, CV, համառոտագրության շարադրման ձևերը և սկզբունքները: · Լեզվի գիտական ոճ, գիտական ոճին բնորոշ շարահյուսական կառուցվածքներ, գիտական կապակցված տեքստի կառուցման միջոցներ՝ բառային, ձևաբանական և շարահյուսական: · Մասնագիտական տեքստի թարգմանություն. գիտական տեքստի թարգմանության տեսության հիմնական խնդիրներ: Գիտական զեկույցների և մասնագիտական ռեֆերատների կառուցման հիմնական սկզբունքներ: |
||
0000 | Մեդիագրագիտություն | 2 |
.3-րդ՝ աշնանային կամ 4-րդ՝ գարնանային կիսամյակ
դաս.-2
2 ժամ/ շաբ.
Факультативный
1501/Բ16
1. Цель курса
· մեդիայի, դրա տեսակների, դերի, սկզբունքների, մեդիամիջավայրում առկա սպառնալիքների և անվտանգության ապահովման մեխանիզմների հետ ծանոթացում,
· մեդիաազդեցության հնարավորությունների, հանրության առջև ունեցած պատասխանատվության և փաստերի ստուգման մեթոդների ուսումնասիրություն, · թվային միջավայրում կողմնորոշվելու, տեղեկատվությունը քննադատորեն ընկալելու, տեքստային, տեսալսողական հաղորդագրությունների ենթաիմաստները բացահայտելու կարողությունների զարգացում: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. սահմանել մեդիան, դրա բնույթն ու տեսակները, 2. ձևակերպել մեդիայի սկզբունքներն ու հիմնական գործառույթները, 3. ներկայացնել մեդիայի սպառնալիքներն ու դրա անվտանգությանն ուղղված հիմնական մեխանիզմները, 4. սահմանել մեդիաազդեցության հնարավորություններն ու մեդիայի սոցիալական դերը, 5. ներկայացնել փաստերի ստուգման ձևերն ու մեթոդները: բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 6. քննադատորեն վերլուծել մեդիահաղորդագրությունները, 7. ստեղծել մեդիաբովանդակություն՝ սոցիալական պատասխանատվությամբ և բարոյական սկզբունքների պահպանմամբ, 8. բացահայտել տեքստային, տեսալսողական հաղորդագրությունների ենթաիմաստները, իրականացնել նշանագիտական վերլուծություն, 9. իրականացնել փաստերի ստուգում, 10. վերլուծել մեդիաազդեցության մեխանիզմները, չեզոքացնել տեղեկատվական սպառնալիքները, կիրառել անվտանգության ապահովման մեխանիզմներ: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · աշխատել գիտական գրականության հետ, 11. կիրառել տեղեկությունը գրագետ ընկալելու, բանավոր/գրավոր ներկայացնելու և փոխանցելու հմտությունները, 12.քննադատորեն վերլուծել: 3. Описание
· մեդիայի, դրա տեսակների, դերի, սկզբունքների, մեդիամիջավայրում առկա սպառնալիքների և անվտանգության ապահովման մեխանիզմների հետ ծանոթացում,
· մեդիաազդեցության հնարավորությունների, հանրության առջև ունեցած պատասխանատվության և փաստերի ստուգման մեթոդների ուսումնասիրություն, · թվային միջավայրում կողմնորոշվելու, տեղեկատվությունը քննադատորեն ընկալելու, տեքստային, տեսալսողական հաղորդագրությունների ենթաիմաստները բացահայտելու կարողությունների զարգացում: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· դասախոսություն,
· սեմինար պարապմունք, · քննարկում, · պրակտիկ աշխատանքներ, · հետազոտական աշխատանքների իրականացում: 5. Методы и критерии оценки
Դասընթացն ավարտվում է ստուգարքով:
Գնահատման մեթոդները՝ բանավոր հարցում ըստ առաջադրված հարցաշարի։ Գնահատման չափանիշները՝ անցած նյութի յուրացման և վերարտադրության աստիճանը, պատասխանների ամբողջականությունը և անսխալականությունը, հարցերի առանցքային կողմերի իմացություն, վերլուծական պատասխաններ: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Մեդիա. սահմանումը, էությունը, տեսակները, սկզբունքները, գործառույթները, հին և նոր մեդիաձևաչափեր:
· Մեդիագրագիտության սկզբունքները. ինչպես քննադատորեն վերլուծել տեղեկությունը: · Փաստերի ստուգում: · Մեդիայի ֆինանսները. գովազդ: · Տեղեկատվական սպառնալիքներ և տեղեկատվական անվտանգություն: · Մեդիաազդեցության մեխանիզմներ: Մեդիայի սոցիալական դերը: Ապատեղեկատվություն և մեդիամանիպուլյացիա: |
||
0000 | Քննական և ստեղծագործական մտածողություն | 2 |
3-րդ՝աշնանային կամ 4-րդ՝ գարնանային
դաս.-2
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
1311/Բ16
1. Цель курса
ուսանողների մոտ ձևավորել և զարգացնել քննադատական մտածողության հմտություններ և գործիքներ, ինչի շնորհիվ նրանք ունակ կլինեն ակադեմիական, հասարակական և առօրյա կյանքում քննադատաբար գնահատել ապացույցներն ու փաստարկները, ճանաչել հաղորդակցմանը վերաբերող տրամաբանական և արտատրամաբանական սխալները, նույնականացնել ճանաչողական կողմնակալություններն ու խաբկանքները, խուսափել ճանաչողական մոլորություններից և կողմնակալություններից։
2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն.
1. ներկայացնելու անձի ճանաչողական գործընթացների աշխատանքի առանձնահատկությունները, 2. տարբերակելու մանիպուլյատիվ նարրատիվները, հայտնաբերելու դավադրապաշտական տեսությունները, օգտագործելու դրանց հակազդման միջոցները, 3. ձևակերպելու խոսքային և ոչ խոսքային հաղորդակցական «ալիքներով» եկող տեղեկատվության վերլուծության գործիքները։ բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ. 4. վերլուծելու անձի ճանաչողական ոլորտի անհատական առանձնահատկությունները,պարզելու քննադատական մտածողության զարգացման մակարդակը, 5. բացահայտելու ճանաչողական կողմնակալությունները և արատները, նույնականացնելու հանրային կյանքի տարբեր ոլորտներում դրանց դրսևորումները, 6. գնահատելու տեղեկատվության աղբյուրների արժանահավատությունը, տեղեկության ստուգելիությունը, ճանաչելու փաստերը։ գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 7. քննադատաբար վերլուծելու և եզրահանգումներ կատարելու մտածողության ուսումնասիրությունների և կիրառական հիմնախնդիրների վերաբերյալ, 8. համակարգայնացնելու սոցիալական, քաղաքական, գիտական և գործնական կյանքի վերաբերյալ խնդիրները, այդ խնդիրների լուծման համար մշակելու համակարգային ռազմավարություններ։ 3. Описание
ուսանողների մոտ ձևավորել և զարգացնել քննադատական մտածողության հմտություններ և գործիքներ, ինչի շնորհիվ նրանք ունակ կլինեն ակադեմիական, հասարակական և առօրյա կյանքում քննադատաբար գնահատել ապացույցներն ու փաստարկները, ճանաչել հաղորդակցմանը վերաբերող տրամաբանական և արտատրամաբանական սխալները, նույնականացնել ճանաչողական կողմնակալություններն ու խաբկանքները, խուսափել ճանաչողական մոլորություններից և կողմնակալություններից։
4. Стили и методы преподавания и обучения
1. դասախոսություն,
2. լսարանային քննարկում, 3. իրավիճակային վերլուծություն, 4. ներլսարանային խմբային բանավեճ, 5. իրական խնդիրների վերաբերյալ տեսանյութերի և այլ առցանց նյութերի դիտում և քննարկում։ 5. Методы и критерии оценки
Դասընթացն ավարտվում է ստուգարքով։ Գիտելիքների ստուգման համար նախատեսվում է գործնական աշխատանքների կատարում՝ մատուցված նյութի հիման վրա։ Գործնական աշխատանքների կատարումը նախատեսվում է իրականացնել դասընթացի գործնական ժամերի ընթացքում։
6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Մտածողության առաջացումը և պատմական զարգացումը, մտածողության հիմնական տեսությունները։
2. Մտածողությունը իրական կյանքում, քննադատական մտածողության կարևորությունը որոշումների ընդունման գործընթացում։ 3. Ճանաչողական կողմնակալություններ և աղճատումներ: Դրանց անխուսափելիությունը և պայքարը դրանց դեմ։ 4. Ճշմարտություն և մոլորություն, փաստ և սահմանում, մտքի ձևեր։ 5. Կանոնավոր կշռադատություն և փաստարկում։ 6. Փաստարկմանը վերաբերող տրամաբանական սխալներ։ 7. Փաստարկմանը վերաբերող արտատրամաբանական սխալներ։ 8. Մտածողության «հիգիենա». նշանագիտություն և տրամաբանություն։ 9. «Չհասկացման հերմենևտիկա». հուզական ինտելեկտը և միմիկրիան Մանիպուլյացիա-միմիկրիա-սուտ (II). Խոսքայինը և ոչ խոսքայինը։ |
||
1306 | Հաղորդակցման հմտություններ | 2 |
3-րդ՝ աշնանային կամ 4-րդ՝ գարնանային կիսամյակ
դաս.- 2 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
1306/Բ16
1. Цель курса
● ուսանողներին ծանոթացնել հաղորդակցման առանձնահատկություններին, մեխանիզմներին և օրինաչափություններին
● ձևավորել հմտություններ հաղորդակցման արդյունավետությունը բարձրացնելու համար։ 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. տարբերակել, անվանել հաղորդակցման հիմնական կատեգորիաները, սահմանել և համեմատել դրանք, 2. վերլուծել հաղորդակցման մեխանիզմները հոգեբանական գիտելիքի դիտանկյունից։ բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. ձևավորել և գնահատել հաղորդակցման ռազմավարություններ, 2. հոգեբանական մեթոդաբանությամբ վերլուծել և գնահատել ռիսկային պայմաններում իրագործվող հաղորդակցումը, 3. մշակել արդյունավետ հաղորդակցման առաջարկներ և իրագործել դրանք: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 1.կիրառել ընդհանրական գիտելիքներն արդյունավետ կառավարչական և կազմակերպչական գործունեություն իրականացնելու համար: 3. Описание
● ուսանողներին ծանոթացնել հաղորդակցման առանձնահատկություններին, մեխանիզմներին և օրինաչափություններին
● ձևավորել հմտություններ հաղորդակցման արդյունավետությունը բարձրացնելու համար։ 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. դասախոսություն,
2. խմբային աշխատանք՝ քննարկում: 3. ինքնուրույն աշխատանք 5. Методы и критерии оценки
Դասընթացն ավարտվում է ստուգարքով։
Գնահատման մեթոդները՝ բանավոր պատասխան։ Գնահատման չափանիշները՝ ստուգարքն անցկացվում է նախապես տրված հարցաշարի հիման վրա, յուրաքանչյուր ուսանողի՝ 3-ական հարց։ Պատասխանին գումարվում է նաև ամբողջ կիսամյակին ընթացքում ուսանողի կատարած անհատական աշխատանքի (ռեֆերատների, զեկուցումների, տեսասահիկների պատրաստում և այլն) արդյունքը։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Բաժին 1՝ Արդյունավետ հաղորդակցում, հիմնական առանձնահատկությունները:
Բաժինը ներառում է հաղորդակցում հասկացության սահմանումը և վերլուծությունը սոցիալական հոգեբանության դիտանկյունից: Հաղորդակցումը քննարկվում է հոգեբանական դասական և ժամանակակից տեսությունների համատեքստում: Դիտարկվում են արդյունավետ հաղորդակցման հիմնական առանձնահատկությունները, օրինաչափությունները, մեխանիզմները: Բաժին 2՝ Միջանձնային ընկալումը հաղորդակցման գործընթացում: Բաժինը ներառում է սոցիալական պերցեպցիայի հիմնական օրինաչափություններն ու մեխանիզմները: Քննարկվում են ընկալման կարծրատիպերը և դրանց տեսակները, կարծրատիպային էֆեկտները: Ատրակցիայի և ատրիբուցիայի երևույթները դիտարկվում են հաղորդակցման համատեքստում: Բաժին 3՝ Հաղորդակցումը սոցիալական տարբեր ոլորտներում: Բաժինը ներառում է իմացության և հմտությունների ձևավորումը գործարար հաղորդակցման հիմնական օրինաչափությունների մասին: Վերբալ և ոչ վերբալ գործարար հաղորդակցում, գործարար իմիջ, գործարար էթիկա, բանակցությունների վարման առանձնահատկությունները: Բաժին 4՝ Հեռավար հաղորդակցման առանձնահատկությունները և միտումները, հմտությունների դրսևորման ձևերը։ Բաժինը ներառում է հեռավար հաղորդակցման սահմանումը, ժամանակակաից ձևերի նկարագրությունը։ |
||
0112 | Մաթեմատիկայի հիմունքներ | 2 |
3-րդ՝ աշնանային կիսամյակ
գործ. - 2 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
0102/Բ16
1. Цель курса
· ուսանողներին ներկայացնել հանրահաշվի և երկրաչափության հիմունքները դպրոցական դասընթացի շրջանակներում,
· ներկայացնել տեսության մատչելի մեթոդները, ·ծանոթացնել ներկայացվող տեսության ընդհանրացումներին և կիրառություններին՝ ըստ ուսանողների մասնագիտության։ 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնել 2,3,4,5,9 թվերի վրա բաժանելիության հայտանիշները, ամբողջ ցուցիչով աստիճանի, քառակուսի արմատի հատկությունները, կրճատ բազմապատկման բանաձևերը, 2. նկարագրել բնական, ամբողջ, ռացիոնալ թվերը, բազմություններով գործողությունները, դրանց պատկերումը թվային առանցքի վրա, 3. ներկայացնել թվի հակադիրը, հակադարձը, մասը, տոկոսը, բացարձակ արժեքը, գրելաձևերը, 4. ներկայացնել հիմնական երկրաչափական պատկերների, մակերեսի, ծավալի մասին, 5. բացատրել աստիճանային ֆունկցիայի, նրանց հիմնական հատկությունները և գրաֆիկները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. լուծել տոկոսով և մասնաբաժնով խնդիրներ, 2. լուծել գծային, քառակուսային հավասարումներ, անհավասարումներ, 3. կառուցել աստիճանային ֆունկցիաների գրաֆիկներ, հասկանալու հիմնական հատկությունները, գտնելու նրանց մեծագույն և փոքրագույն արժեքները, 4. հաշվել պարզագույն երկրաչափական պատկերների մակերեսները, ծավալները, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ (եթե այդպիսիք կան) 1.կիրառել յուրացված մեթոդներն այլ տեսություններում։ 3. Описание
· ուսանողներին ներկայացնել հանրահաշվի և երկրաչափության հիմունքները դպրոցական դասընթացի շրջանակներում,
· ներկայացնել տեսության մատչելի մեթոդները, ·ծանոթացնել ներկայացվող տեսության ընդհանրացումներին և կիրառություններին՝ ըստ ուսանողների մասնագիտության։ 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. գործնական պարապմունքներ,
2. դասախոսություններ, 3.ինքնուրույն աշխատանք։ 5. Методы и критерии оценки
Ստուգարք։
6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Թեմա 1. Բնական թվեր, ամբողջ թվեր, ռացիոնալ թվեր, նրանց գրառումը, համեմատումը, կլորացումը, բաժանումը մնացորդով, բազմապատիկ, բաժանարար, բաժանելիության հայտանիշներ, պարզ և բաղադրյալ թվեր։ Թեմա 2. Թվի ամբողջ և կոտորակային մասերը, տասնորդական կոտորակներ։ Մեծության բաժանումը տրված հարաբերությամբ։ Ուղիղ, հակադիր և հակադարձ համեմատականություններ։ Թվի մասնաբաժին, տոկոս: Թեմա 3. Երկրաչափության տարրեր՝ ուղիղ, հատված, բեկյալ, ճառագայթ, անկյուն, շրջան, շրջանագիծ, եռանկյուն, ուղղանկյուն, երկարություն, պարագիծ, մակերես։ Տարբեր չափման միավորներ։ Զուգահեռ, հատվող, փոխուղղահայաց ուղիղներ, համաչափություն: Թեմա 4. Խորանարդ, ուղղանկյունանիստ, գունդ, սֆերա, գլան, կոն, բուրգ, մակերևույթի մակերես, ծավալ: Թեմա 5. Տառային արտահայտություններ, մեկ անհայտով հավասարումներ և անհավասարումներ: Թեմա 6. Բնական ցուցիչով աստիճան, հիմնական հատկությունները, կրճատ բազմապատկման բանաձևերը։ Ամբողջ ցուցիչով աստիճան։ Թեմա 7. Քառակուսի արմատ, գաղափար իռացիոնալ թվերի մասին, իրական թվեր, միջին թվաբանական և միջին երկրաչափական: Թեմա 8. Բազմանդամներ, գծային երկանդամ, քառակուսի եռանդամ, նրանց նշանը, արմատները, քառակուսի եռանդամի տարբերիչը, վերլուծումը գծային արտադրիչների, մեծագույն և փոքրագույն արժեքները։ Թեմա 9. Գծային և քառակուսային հավասարումներ և անհավասարումներ: Համակարգ, համախումբ։ Թեմա 10. Կոորդինատային հարթություն։ Պարզագույն ֆունկցիաների գրաֆիկները (գծային, քառակուսային, արմատ), պարաբոլ, հիպերբոլ: Ֆունկցիայի մեծագույն և փոքրագույն արժեքները, ֆունկցիայի աճ և նվազում: Թեմա 11. Թվաբանական և երկրաչափական պրոգրեսիաներ: Թեմա 12. Կարգավորություններ, տեղափոխություններ, զուգորդություններ: Գաղափար պատահույթի, պատահույթի հավանականության մասին:
|
||
0105 | Կիրառական վիճակագրություն | 2 |
3-րդ աշնանային
2 ժամ գործն.
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
0105/Բ16
1. Цель курса
· ծանոթացնել կիրառական վիճակագրության հիմնական մեթոդների հետ,
· սովորեցնել ուսանողներին կիրառել վիճակագրության մեթոդները գործնական խնդիրներ լուծելու համար, · ծանոթացնել ուսանողներին կիրառական վիճակագրության տարբեր բաժինների հետ։ 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ձևակերպել վիճակագրական խնդիրներ, 2. կառուցել նմուշին համապատասխան հաճախությունների սյունապատկերը, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 3. վերլուծելով առկա տվյալները` կատարել վիճակագրական հետևություններ, 4. կարողանալ ստանալ տարբեր բնութագրիչների գնահատականներ, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 5.համակարգել և վերլուծել ստացած տեղեկատվությունը, անել հետևություններ։ 3. Описание
· ծանոթացնել կիրառական վիճակագրության հիմնական մեթոդների հետ,
· սովորեցնել ուսանողներին կիրառել վիճակագրության մեթոդները գործնական խնդիրներ լուծելու համար, · ծանոթացնել ուսանողներին կիրառական վիճակագրության տարբեր բաժինների հետ։ 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. դասախոսություն,
2. գործնական աշխատանք, 3. ինքնուրույն աշխատանք։ 5. Методы и критерии оценки
Ստուգարքն անցկացվում է բանավոր։
6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Նկարագրական վիճակագրություն:
· Նմուշային եղանակ: · Գնահատման տեսություն: · Միջակայքային գնահատականներ։ |
||
2301 | Տեղեկատվական տեխնոլոգիաների կիրառման հիմունքներ | 2 |
3-րդ` աշնանային
դաս.-0, գործ.-2, լաբ.-0
շաբաթական 2 ժամ
Факультативный
2301/Բ16
1. Цель курса
1. ուսանողներին հաղորդել անհրաժեշտ գիտելիքներ համակարգիչների, դրանց տեխնիկական, ծրագրային և ինֆորմացիոն ապահովման վերաբերյալ,
2. ստեղծել անհրաժեշտ հիմքեր համակարգչի օգնությամբ մասնագիտության մեջ գործնական հետազոտություններ ու վերլուծություններ կատարելու համար: 2. Результаты обучения по программе
ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ
1. աշխատել տեքստի, գրաֆիկական օբյեկտների, աղյուսակների հետ, 2. կատարել հաշվարկներ, կազմել դիագրամներ և գրաֆիկներ, 3. ինքնուրույն կատարել իր թղթավարությունը (կուրսային և ավարտական աշխատանքներ, հաշվարկների կատարում, զեկուցումների համար սլայդների պատրաստում և այլն)։ 3. Описание
1. ուսանողներին հաղորդել անհրաժեշտ գիտելիքներ համակարգիչների, դրանց տեխնիկական, ծրագրային և ինֆորմացիոն ապահովման վերաբերյալ,
2. ստեղծել անհրաժեշտ հիմքեր համակարգչի օգնությամբ մասնագիտության մեջ գործնական հետազոտություններ ու վերլուծություններ կատարելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. Դասերն անցկացվում են համակարգչի միջոցով, հանձնարարվում են խնդիրներ և ինքնուրույն առաջադրանքներ:
2. Ուսուցողական նյութերը և ինքնուրույն աշխատանքի առաջադրանքները տրամադրվում են ուսանողներին էլէկտրոնային տեսքով՝ փոխանցվում են էլեկտրոնային կրիչով կամ ուղարկում էլ. փոստին: 5. Методы и критерии оценки
Ստուգարքն անցկացվում է համակարգչի միջոցով՝ ուսանողի ամփոփիչ աշխատանքի հիման վրա։ Առաջադրանքներն հիմնված են դասընթացի ընթացքում անցած թեմաների վրա։
Կամավորության սկզբունքով հնարավոր է ստուգարքը հանձնել առցանց եղանակով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Բաժին 1 - Համակարգչի կառուցվածքը և աշխատանքի հիմնական սկզբունքները։
Բաժին 2 - Windows օպերացիոն համակարգի գրաֆիկական ինտերֆեյսի հետ աշխատելու հիմնական սկզբունքները: Բաժին 3 - Տեքստային փաստաթղթերի ստեղծման և մշակման տեխնոլոգիաներ: Բաժին 4 - Հաշվարկներ էլեկտրոնային աղյուսակներում, դիագրամներ, գրաֆիկներ։ Բաժին 5 - Ներկայացման մուլտիմեդիա տեխնոլոգիաներ՝ ստեղծում և ցուցադրում: |
||
0708 | Բնագիտության ժամանակակից հայեցակարգեր | 2 |
3-րդ կիսամյակ
դաս./գործն./սեմ./լաբ.)
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
0708//Բ16
1. Цель курса
· Ձևավորել պատկերացում բնագիտության ժամանակակից հիմնախնդիրների մասին;
· Ձևավորել պատկերացում բնական գիտությունների մեթոդոլոգիական առանձնահատկությունների մասին; · Պատկերացում տալ ժամանակակից բնական գիտությունների զարգացման օրինաչափությունների և հեռանկարների մասին; · Ներկայացնել բնության համակարգերի կազմավորման,կառուցվածքի և զարգացման օրինաչափությունները; · Ձևավորել որոշակի աշխարհահայացք մեզ շրջապատող աշխարհում կատարվող երևույթների բացատրության համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. նկարագրել բնագիտության ժամանակակից հայեցակարգերի էությունը; 2. բացատրել բնության համակարգերի կառուցվածքի, առաջացման և էվոլյուցիայի կոնցեպցիաները; 3. նկարագրել մեզ շրջապատող աշխարհում կատարվող երևույթների օրինաչափությունները; 4. հիմնավորել ժամանակակից բնագիտության նվաճումների կիրառման կարևորությունը և անհրաժեշտությունը: բ. գործնականմասնագիտականկարողություններ 1. ճիշտ կողմնորոշվել ինֆորմացիայի գնահատման և վերլուծության ժամանակ: 2. կատարել համապատասխան եզրակացություններ բնության երևույթների վերաբերյալ: գ. ընդհանրական/փոխանցելիկարողություններ 1. օգտագործել ստացած գիտելիքները մասնագիտական գործունեության ընթացքում իրադրական տարբեր հարցեր լուծելու համար, 3. Описание
· Ձևավորել պատկերացում բնագիտության ժամանակակից հիմնախնդիրների մասին;
· Ձևավորել պատկերացում բնական գիտությունների մեթոդոլոգիական առանձնահատկությունների մասին; · Պատկերացում տալ ժամանակակից բնական գիտությունների զարգացման օրինաչափությունների և հեռանկարների մասին; · Ներկայացնել բնության համակարգերի կազմավորման,կառուցվածքի և զարգացման օրինաչափությունները; · Ձևավորել որոշակի աշխարհահայացք մեզ շրջապատող աշխարհում կատարվող երևույթների բացատրության համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
Դասավանդման ձևեր
1. համակցված դասեր՝ հեռահար դասընթացներ /Moodle համակարգով/ և դասախոսություններ: Ուսումնառության ձևեր 2. ինքնուրույն աշխատանք` գրականության ընթերցում, Moodle համակարգում զետեղված դասախոսությունների ընթերցում, առաջադրանքների կատարում և խմբային քննարկումներ: 5. Методы и критерии оценки
Ստուգարք, որն անցկացվում է թեստային համակարգով, առցանց, տրվում է առավելագույնը 32 հարց՝ նախապես կազմված հարցաշարից:
6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Ներածություն: Ճանաչողության երկու ճյուղերը: Գիտական մեթոդի կայացումը: Գիտական մեթոդը և գիտականության չափորոշիչը:
Մետաղները և հասարակության առաջընթացը: Հասարակության զարգացման փուլերը: Ջերմադինամիկան քիմիական գործընթացներում: Ջերմադինամիկայի օրենքները: Միջուկային ռեակցիաները երկրի վրա և տիեզերքում: Կայուն և անկայուն իզոտոպներ: Պոլիմերային նյութերի արտադրությունը և կյանքի բարելավումը: Օրգանական նյութեր: Էլեկտրական հոսանքի քիմիական աղբյուրները: Բնագիտություն և մաթեմատիկա: Մաթեմատիկան և նրա առանձնահատկությունները: Ֆիզիկական պատկերացումները և նրանց էվոլյուցիան: Սիներգետիկական պատկերացումներ: Քաոսի տեսություն: Դիսկրետի ֆիզիկա և ալիքային մեխանիկա: Տիեզերագիտական կոնցեպցիաներ (հիմնադրույթներ): Ի՞նչ է կյանքը: Կյանքի էությունը: Կյանքի սահմանումները: Մարդաբանական սկզբունք: Կյանքի առաջացման հիմնական կոնցեպցիաները: Կյանքի էվոլյուցիոն պատմությունն ու ժամանակագրությունը: Մարդը` որպես բնագիտության ուսումնասիրության առարկա: Մարդը և կենսոլորտը: |
||
1007 | Տնտեսագիտության հիմունքներ | 2 |
3-րդ` աշնանային
դաս.-2 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
0107/Բ16
1. Цель курса
· ուսանողներին տրամադրել գիտելիքներ տնտեսագիտության տեսության միկրոտնտեսագիտական հիմնարար սկզբունքների վերաբերյալ:
· ուսանողներին ծանոթացնել տնտեսագիտության տեսության մակրոտնտեսական վերլուծության հիմնարար սկզբունքներին, որոնք և հիմք են հանդիսանում երկրի տնտեսական քաղաքականության մշակման համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնել սպառողի և արտադրողի վարքի հիմքում ընկած հիմնական տեսական գործոնները, 2. ներկայացնել շուկայի կառուցվածքը, տիպային մոդելները, հավասարակշռության և արդյունավետության պայմանները, 3. ձևակերպել տնային տնտեսությունների, ձեռնարկությունների և կառավարության տնտեսական վարքագծի հիմնական սկզբունքները, 4. ներկայացնել մակրոտնտեսական հիմնական ցուցանիշները և հավասարակշռության մոդելները, 5. ձևակերպել մակրոտնտեսական մոդելների միջոցով տնտեսական տարբեր քաղաքականությունների իրականացման ընդհանրական հետևանքները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. լուծել միկրո և մակրոտնտեսագիտական պարզ խնդիրներ, 2. կատարել տնտեսագիտական վերլուծություններ ու պարզ կանխատեսումներ, օգտագործել դրանց արդյունքները: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 1. օգտվել գիտական տարբեր աղբյուրներից (ինտերնետային ռեսուրսներ, էլեկտրոնային գրադարաններ, գիտական հոդվածներ և հաշվետվություններ), 2. պատրաստել հետազոտություններ, ներկայացնել դրանց արդյունքները, վարել մասնագիտական բանավեճեր: 3. Описание
· ուսանողներին տրամադրել գիտելիքներ տնտեսագիտության տեսության միկրոտնտեսագիտական հիմնարար սկզբունքների վերաբերյալ:
· ուսանողներին ծանոթացնել տնտեսագիտության տեսության մակրոտնտեսական վերլուծության հիմնարար սկզբունքներին, որոնք և հիմք են հանդիսանում երկրի տնտեսական քաղաքականության մշակման համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. դասախոսություն
2. խմբային աշխատանք 3. ինքնուրույն աշխատանք 5. Методы и критерии оценки
Ստուգարքն անցկացվում է բանավոր: Տրվում է 4 հարց նախապես տրամադրված
հարցաշարից։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Տնտեսագիտության տեսության առարկան և մեթոդը: Շուկայական տնտեսական համակարգ: Սպառողական վարքի տեսություն: Արտադրության տեսություն: Արտադրական գործոնների շուկաները: Շուկայի կառուցվածքը՚ մենաշնորհ, բազմաշնորհ, մենաշնորհային մրցակցություն: Մակրոտնտեսական ցուցանիշների սահմանումները և չափումը, համախառն եկամուտներ: Տնտեսական տատանումներ, զբաղվածություն և գործազրկություն: Ամբողջական պահանջարկ և առաջարկ: Փողը և վարկային շուկաները:
Ապրանքային և ֆինանսական շուկաները: |
||
1302 | Բարոյագիտության հիմունքներ | 2 |
3-րդ` աշնանային
դաս.-2.
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
1302/Բ16
1. Цель курса
● վերլուծել ժամանակակից քաղաքակրթական մարտահրավերների բարոյական հիմնախնդիրները,
● կանխատեսել բարոյական շարժառիթներ ունեցող ճգնաժամային երևույթները և դրանց հետևանքները, ● ծանոթացնել սիրո, ընտանիքի, կյանքի իմաստի, կրոնի, իրավունքի բարոյական հիմնահարցերին: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնել բարոյական հարաբերությունների հիմունքները և տիպաբանությունը, 2. ձևակերպել սիրո մետաֆիզիկայի, ընտանիքի պլանավորման և սիրո հոգեվերլուծության արդի մարտահրավերները, 3. մատնանշել բարոյական կոնֆլիկտների լուծման և հաղթահարման տեխնոլոգիաները, բիզնես էթիկայի և քաղաքական էթիկայի գործառնական սկզբունքները: բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. առանձնացնել բարոյական ընտրության գործընթացներում վճռորոշ գործոնները և մեխանիզմները, 2. ընտրել տարբեր միջավայրերում բարոյական կոնֆլիկտների հաղթահարման արդյունավետ մոդելները, 3. գնահատել բարոյականության դերը հասարակական կյանքի կազմակերպման ու կանոնակարգման գործում: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 1. պահպանել մասնագիտական էթիկայի նորմերը, 2. վերլուծել արդի քաղաքակրթական մարտահրավերների բարոյական տեսանկյունները: 3. Описание
● վերլուծել ժամանակակից քաղաքակրթական մարտահրավերների բարոյական հիմնախնդիրները,
● կանխատեսել բարոյական շարժառիթներ ունեցող ճգնաժամային երևույթները և դրանց հետևանքները, ● ծանոթացնել սիրո, ընտանիքի, կյանքի իմաստի, կրոնի, իրավունքի բարոյական հիմնահարցերին: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. դասախոսություններ, տեսական առաջադրանքներ և քննարկումներ,
2. տեքստերի մեկնաբանում և հայեցակարգերի համեմատական վերլուծություն, 3. տարբեր մոտեցումների համադրման առաջադրանքներ։ 5. Методы и критерии оценки
Դասընթացն ավարտվում է ստուգարքով:
Գնահատման մեթոդները՝ բանավոր հարցում ըստ առաջադրված հարցաշարի, Գնահատման չափանիշները՝ անցած նյութի յուրացման և վերարտադրության աստիճան, պատասխանների ամբողջականություն և հիմնավորվածություն, հարցերի առանցքային կողմերի իմացություն, վերլուծական պատասխաններ։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Բարոյականության էությունը և կառուցվածքը:
2. Բարոյական հարաբերությունների էությունը 3. Կրոնական էթիկա: 4. Բիոէթիկա: 5. Քաղաքական էթիկա: 6. Սիրո մետաֆիզիկա: 7. Կյանքի իմաստը: |
||
1311 | Տրամաբանության հիմունքներ | 2 |
3-րդ` աշնանային
2 ժամ դասախոսություն
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
1311/Բ16
1. Цель курса
· ուսանողի մոտ ձևավորել կանոնավոր մտածողության ձևական-տրամաբանական սկզբունքների վերաբերյալ համակարգված գիտելիքներ, տրամաբանական գործողությունների վերլուծության ու գնահատման կարողություններ,
· զարգացնել մասնագիտական գիտելիքների յուրացմանը նպաստող տրամաբանական որակներ, · նպաստել ուսանողների քննական և վերլուծական մտածողության, հետազոտական կարողությունների զարգացմանը: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնել մտքի կառուցվածքը, 2. սահմանել-մեկնաբանել տրամաբանական ընդհանուր և մասնավոր օրենքները, որոնք ապահովում են կշռադատությունների կանոնավորությունը, 3. բացատրել տրամաբանական գիտելիքի ընդհանուր ճանաչողական և գործառնական տեսանկյունները: բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. դրսևորել մասնագիտական գիտելիքների յուրացման և տեղեկատվության վերլուծության տրամաբանական պատշաճ հմտություններ, 2. ճիշտ կատարել և գնահատել հասկացությունների, դատողությունների, մտահանգումների հետ կապված, ինչպես նաև ապացուցման և հերքման տրամաբանական գործողությունները, նկատել ու շտկել սխալները, 3. պարզաբանել տրամաբանական գիտելիքի ու հմտությունների դերը գիտատեսական և գործնական ուսումնասիրությունների ժամանակ: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ դրսևորել տրամաբանական մտածողության անհրաժեշտ մշակույթ` պահպանելով կանոնավոր մտածողության որոշակիության, անհակասականության, հիմնավորվածության և 1. 1. 1.հետևողականության հիմնարար սկզբունքների ու դրանցից բխող մասնավոր նորմերի պահանջները: 3. Описание
· ուսանողի մոտ ձևավորել կանոնավոր մտածողության ձևական-տրամաբանական սկզբունքների վերաբերյալ համակարգված գիտելիքներ, տրամաբանական գործողությունների վերլուծության ու գնահատման կարողություններ,
· զարգացնել մասնագիտական գիտելիքների յուրացմանը նպաստող տրամաբանական որակներ, · նպաստել ուսանողների քննական և վերլուծական մտածողության, հետազոտական կարողությունների զարգացմանը: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. դասախոսություն,
2. քննարկում, 3. անհատական աշխատանք: 5. Методы и критерии оценки
Դասընթացն ավարտվում է ստուգարքով
Գնահատման մեթոդները՝ առաջադրված հարցաշարի թեմաներով գրավոր աշխատանք՝ տեսական և գործնական կարողությունները վերհանող առաջադրանքերով, Գնահատման չափանիշները՝ անցած նյութի յուրացման և վերարտադրության աստիճանը, պատասխանների ամբողջականությունը և անսխալականությունը, հարցերի առանցքային կողմերի իմացություն, վերլուծական պատասխաններ: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Տրամաբանության առարկան և նշանակությունը: Միտք և լեզու: Հասկացություն: Հասկացության ծավալը բովանդակությունը և տեսակները: Տրամաբանական գործողություններ հասկացությունների հետ: Հասկացության ծավալի բաժանման էությունը, տեսակներն ու կանոնները: Սահմանման էությունը, տեսակներն ու կանոնները: Դասակարգման էությունը տեսակներն ու կանոնները: Դատողության էությունը և կազմը: Պարզ և բարդ դատողություններ, դրանց տեսակները: Տրամաբանական մտածողության հիմնական օրենքները: Անհրաժեշտ մտահանգումներ, դրանց տեսակները և կանոնները. պայմանական, բաժանանարար, լեմատիկ և անմիջական մտահանգումներ: Սիլլոգիզմ: Կրճատ մտահանգումներ: Հավանական մտահանգումներ: Ինդուկցիա և դեդուկցիա: Ոչ լրիվ ինդուկցիայի տեսակները: Ինդուկտիվ հետազոտման մեթոդներ: Հմանմանություն: Առավել հաճախ հանդիպող սխալները հավանական մտահանգումների ընթացքում:
Ապացուցում և հերքում, տարրերը և եղանակները: Առավել հաճախ հանդիպող սխալները ապացուցման և հերքման ընթացքում: Պարալոգիզմ, սոփեստություն, սրամտություն, պարադոքս: |
||
1308 | Հոգեբանության հիմունքներ | 2 |
3- րդ՝ աշնանային
դաս.- 2 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
1306/Բ16
1. Цель курса
· ուսումնասիրել մարդու հոգեկանի ծագման և զարգացման, կառուցվածքի առանցքային մեխանիզմները, օրինաչափությունները և առանձնահատկությունները,
· ծանոթացնել ժամանակակից հոգեբանության ուղղություններին, դրանց կիրառման ոլորտներին։ 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. սահմանելու հոգեբանության, հոգեբանական երևույթների, գործընթացների, անձի հոգեկան առանձնահատկությունները, 2. ներկայացնելու անձի կառուցվածքային և անհատատիպաբանական առանձնահատկությունները, պահանջմունքների և դրդապատճառների հիերարխիան, 3. թվարկելու միջանձնային հարաբերությունների, դրանց տեսակների, միջանձնային ընկալման և դրանց դերի մասին կրթական միջավայրում, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. վերլուծելու աշակերտների, աշակերտ-ուսուցիչ հարաբերությունների ձևավորման և զարգացման վրա տարբեր ներքին և արտաքին հոգեբանական գործոնների ազդեցության առանձնահատկությունները: 3. Описание
· ուսումնասիրել մարդու հոգեկանի ծագման և զարգացման, կառուցվածքի առանցքային մեխանիզմները, օրինաչափությունները և առանձնահատկությունները,
· ծանոթացնել ժամանակակից հոգեբանության ուղղություններին, դրանց կիրառման ոլորտներին։ 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. դասախոսություն,
2. սեմինար պարապմունք, 3. քննարկում, 4. պրակտիկ աշխատանքներ 5. Методы и критерии оценки
Դասընթացն ավարտվում է ստուգարքով
Գնահատման մեթոդները՝ բանավոր պատասխան, Գնահատման չափանիշները՝ էսսե-ի ներկայացում: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Ժամանակակից հոգեբանության մարտահրավերները և ուղղությունները: Հոգեբանական հետազոտության մեթոդները և մեթոդիկաները: Հոգեբանության բնագիտական և սոցիալական հիմքերը:
2. Հոգեկանի կառուցվածքը՝ հոգեկան հատկություններ, վիճակներ, գործընթացներ: Հոգեկանի զարգացման շարժիչ ուժերն ու պայմանները: 3. Անձի կառուցվածքը: Անձի տեսությունները: Դպրոցական տարիքի հոգեբանություն: 4. Միջանձնային ընկալում, միջանձնային հարաբերությունների հոգեբանություն: Հաղորդակցում: Հաղորդակցման հոգեբանական յուրահատկությունները դպրոցում: 5. Մանկավարժի մասնագիտական գործունեության հոգեբանական առանձնահատկությունները: |
||
1107 | Մշակութաբանության հիմունքներ | 2 |
3-րդ` աշնանային
2 ժամ դասախոսություն
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
1107/Բ16
1. Цель курса
● ուսանողներին ծանոթացնել մշակույթ ֆենոմենի բնութագրերին և մշակութը հետազոտող գիտակարգերին,
● ուսանողների մոտ ձևավորել ընդհանուր, ինչպես նաև իրենց մասնագիտության հետ առնչվող մշակույթի ոլորտների ու գործընթացերի մասին գիտելիքներ, ● ուսանողների մոտ գիտելիքներ ձևավորել հայ և համաշխարհային մշակույթների և ներկա մշակութային գործընթացների մասին: 2. Результаты обучения по программе
մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
● վերարտադրել «մշակույթ» հասկացության ամենատարածված սահմանումները, մշակույթի առաջացման և զարգացման տեսությունները, ● ներկայացնել մշակույթի կառուցվածքը, բաղադրիչները, մշակույթի ծագման և զարգացման հիմնական օրինաչափությունները, ● քննարկել համաշխարհային և հայ մշակույթների պատմական զարգացումների օրինաչափությունները, նկարագրել ժամանակակից մշակութային գործընթացները։ բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ ● բացահայտել մշակութային երևույթների բաղադրիչներն ու դրսևորումները, պատճառներն ու պայմանները, ● զանազանել համաշախարհային մշակութային գործընթացի պատմական և լոկալ դրսևորումները, ● տարանջատել մերօրյա մշակութային երևույթները և գործընթացները։ գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ ● վերլուծել փաստեր և կատարել հետևություններ, ստեղծագործաբար կիրառել մշակույթի մասին ստացած գիտելիքները մշակույթի տարբեր ոլորտներում: 3. Описание
● ուսանողներին ծանոթացնել մշակույթ ֆենոմենի բնութագրերին և մշակութը հետազոտող գիտակարգերին,
● ուսանողների մոտ ձևավորել ընդհանուր, ինչպես նաև իրենց մասնագիտության հետ առնչվող մշակույթի ոլորտների ու գործընթացերի մասին գիտելիքներ, ● ուսանողների մոտ գիտելիքներ ձևավորել հայ և համաշխարհային մշակույթների և ներկա մշակութային գործընթացների մասին: 4. Стили и методы преподавания и обучения
դասախոսություն,
գործնական պարապմունք, դիդակտիկ նյութերի մատուցում։ 5. Методы и критерии оценки
Դասընթացը գնահատվում է ստուգարքի միջոցով: Ստուգարքն անցկացվում է բանավոր:
Տրվում է առավելագույնը 4 հարց`նախապես տրամադրված հարցաշարից: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Մշակութաբանության ուսումնասիրման օբյեկտը, առարկան և խնդիրները:
«Մշակույթ» հասկացության սահմանումները, մշակույթի բնույթի, ծագման և զարգացման վերաբերյալ տեսությունները: Մշակույթն ուսումնասիրող գիտակարգերը: Մշակույթի կառուցվածքը, բաղադրիչները, գործառույթները և մեխանիզմները: Մշակութային գործընթացներ: Մշակութային նորմեր, պրակտիկաներ և մշակութային կապիտալ հասկացությունները: Մշակութային ավանդույթը և նորույթը, ադապտացման, ինտեգրման և ձուլման հասկացությունները: Մշակույթը և բնությունը, մշակութայինի և բնականի հարաբերակցութունը: Մշակույթը «անհատ», «հասարակություն», «էթնոս», «քաղաքակրթություն» կատեգորիաների համատեքստում: Մշակույթը և գենդերը: Մշակույթը և սոցիալական կառուցվածքը: Մշակույթի քաղաքական և տնտեսական չափումները: Մշակույթը և լեզուն: «Զանգվածային», «էլիտար», «քաղաքային» մշակույթ հասկացությունները։ Համաշխարհային մշակույթի պատմական զարգացումները. մոտեցումներ, հարցադրումներ, օրինաչափություններ: Հայ մշակույթի պատմական զարգացումները. մոտեցումներ, հարցադրումներ, օրինաչափություններ: Ժամանակակից մշակութային գործընթացները և գլոբալացման խնդիրը: |
||
2101 | Կրոնագիտության հիմունքներ | 2 |
3-րդ` աշնանային
դաս.-2 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
2101/Բ16
1. Цель курса
· տալ ընդհանուր համակարգված գիտելիքներ կրոնի, դրա պատմական դրսևորումների առաջացման, ձևավորման և զարգացման, հասարակակական և հոգևոր կյանքում դերակատարության մասին, ծանոթացնել ժամանակակից կրոնագիտության տեսական հիմունքներին ու հիմնախնդիրներին, աշխարհում գոյություն ունեցող կրոններին, դրանց դասակարգման սկզբունքներին, օրինաչափություններին ու առանձնահատկություններին,
· տալ ընդհանուր գիտելիքներ Հայոց եկեղեցու դավանաբանության, ծիսապաշտամունքային, կառուցվածքային առանձնահատկությունների և պատմության վերաբերյալ, · ծանոթանացնել ժամանակակից առավել մեծ տարածում ունեցող կրոնների դավանաբանական հիմնարար սկզբունքներին և պաշտամունքային առանձնահատկություններին: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու կրոնի սահմանումը և կառուցվածքը, տեղն ու դերը հասարակության մեջ, 2. նկարագրելու ժամանակակից կրոնների և կրոնի պատմական ձևերի ձևավորման ու զարգացման պատմությունը, ազգային և համաշխարհային կրոնների բնութագիրը, գլխավոր առանձնահատկություններն ու հիմնական գծերը, ոչ ավանդական կրոնների առանձնահատկությունները և դասակարգումը, 3. լուսաբանելու Հայոց եկեղեցու պատմությունը, դավանաբանական առանձնահատկություններն ու ՀՀ արդի կրոնական իրավիճակը: բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. վերլուծելու կրոնական ու կրոնագիտական գրականությունը, 2. դասակարգելու կրոնի բազմազան և տարատեսակ դրսևորումները, խմբավորելու և համեմատելու տարբեր կրոններ, 3. բացահայտելու և վերլուծելու ժամանակակից կրոնների աշխարհայացքային, ծիսապաշտամունքային, դավանաբանական առանձնահատկությունները: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 1. արժևորելու ժամանակակից կրոնների աշխարհայացքային, դավանաբանական և ծիսապաշտամունքային առանձնահատկությունները, կիրառելու ձեռք բերված գիտելիքները գործնականում: 3. Описание
· տալ ընդհանուր համակարգված գիտելիքներ կրոնի, դրա պատմական դրսևորումների առաջացման, ձևավորման և զարգացման, հասարակակական և հոգևոր կյանքում դերակատարության մասին, ծանոթացնել ժամանակակից կրոնագիտության տեսական հիմունքներին ու հիմնախնդիրներին, աշխարհում գոյություն ունեցող կրոններին, դրանց դասակարգման սկզբունքներին, օրինաչափություններին ու առանձնահատկություններին,
· տալ ընդհանուր գիտելիքներ Հայոց եկեղեցու դավանաբանության, ծիսապաշտամունքային, կառուցվածքային առանձնահատկությունների և պատմության վերաբերյալ, · ծանոթանացնել ժամանակակից առավել մեծ տարածում ունեցող կրոնների դավանաբանական հիմնարար սկզբունքներին և պաշտամունքային առանձնահատկություններին: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. դասավանդման ընթացքում դասախոսը կարդում է դասախոսություն, անց է կացնում քննարկում հանձնարարված թեմաների վերաբերյալ:
2. ուսանողները լսարանում ունկնդրում են դասախոսությունները և մասնակցում թեմատիկ քննարկումներին: 3. ուսանողներին հանձնարարվում է գրականության ընթերցում և ինքնուրույն աշխատանք: 5. Методы и критерии оценки
Ստուգարք. ստուգարքն անցկացվում է նախօրոք տրված հարցաշարով՝ բանավոր ներկայացման հիման վրա:
6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Կրոնագիտությունն իբրև գիտություն: «Կրոնագիտության հիմունքներ» դասընթացի կառուցվածքը, բովանդակությունը, հիմնական հասկացությունների և կատեգորիաների համակարգը։ «Կրոն» հասկացությունը, կառուցվածքը, գործառույթները, Կրոնի տիպաբանությունը և պատմական ձևերի դասակարգման սկզբունքները։ Կրոնի վաղ ձևերը: Նախնադարյան (վաղ) հավատալիքներ. Դիցաբանություն և կրոն: Բազմաստվածություն և միաստվածություն։ Հայոց դիցաբանություն: Ազգային և համաշխարհային կրոնների սահմանումն ու համառոտ բնութագիրը: Ժամանակակից ազգային կրոններ: Կրոնը ժամանակակից աշխարհում: Հնդկաստանի ազգային կրոնները (հինդուրիզմ, ջայնիզմ, սիկհիզմ), Չինաստանի և ճապոնիայի ազգային կրոնները, (դաոսականություն, կոնֆուցիականություն, սինտո), Հուդայականության էությունը և բնութագրիչ առանձնահատկությունները։ Բուդդայականության առաջացումը և զարգացումը, դավանաբանական և ծիսապաշտամունքային առանձնահատկությունները, հիմնական ուղղությունները: Քրիստոնեության առաջացումը և զարգացումը: Քրիստոնեության դավանաբանական և ծիսապաշտամունքային առանձնահատկությունները: Ուղղափառություն. Կաթոլիկություն. Բողոքականություն, բողոքական ավանդական և ոչ ավանդական հարանվանություններ, Հայոց եկեղեցու դավանաբանական և ծիսապաշտամունքային առանձնահատկությունները: Իսլամի առաջացումը և զարգացումը, դավանաբանական և ծիսապաշտամունքային առանձնահատկությունները, հիմնական ուղղությունները: Հայաստանի Հանրապետությունում կրոնական իրավիճակի ընդհանուր բնութագիրը:
|
||
1207 | Քաղաքագիտության հիմունքներ | 2 |
3-րդ` աշնանային
դաս. – 2
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
1207/Բ16
1. Цель курса
· ուսանողներին ծանոթացնել քաղաքագիտության ձևավորման տեսական և գաղափարական ակունքներին,
· ուսանողներին ծանոթացնել հիմնական կատեգորիաների ու քաղաքագիտության ուսումնասիրության առարկայական տիրույթին, · ուսանողների մոտ ձևավորել քաղաքական իրականության վերլուծության գործնական հմտություններ: 2. Результаты обучения по программе
մասնագիտական գիտելիք և իմացություն.
1. ձևակերպել քաղաքագիտական հիմնական հասկացություններն ու սահմանումները, նրանց իմաստն ու նշանակությունը, 2. ներկայացնել քաղաքագիտության տեսական և կիրառական նշանակություն ունեցող հիմնահարցերի էությունը, 3. ներկայացնել քաղաքագիտական բովանդակության օտարալեզու մասնագիտական տեքստերը և կատարել թարգմանություններ։ բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ. 1. կատարել քաղաքագիտական վերլուծություններ, 2. կողմնորոշվել գործնական քաղաքականության առանձնահատկությունների մեկնաբանման հարցերում, 3. մատնանշել տեսական և կիրառական քաղաքագիտության արդի հիմնահարցերը։ գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ. 1. օգտվել մասնագիտական գրականությունից, 2. պահպանել մասնագիտական էթիկայի նորմերը։ 3. Описание
· ուսանողներին ծանոթացնել քաղաքագիտության ձևավորման տեսական և գաղափարական ակունքներին,
· ուսանողներին ծանոթացնել հիմնական կատեգորիաների ու քաղաքագիտության ուսումնասիրության առարկայական տիրույթին, · ուսանողների մոտ ձևավորել քաղաքական իրականության վերլուծության գործնական հմտություններ: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. Դասախոսություններ, այդ թվում երկխոսության բաղադրամասերի ընդգրկմամբ:
2. Արտալսարանային հաղորդակցություն դասախոսի հետ՝ քննարկումների համատեղ պատրաստում: 3. Սեմինար պարապմունքներ: 5. Методы и критерии оценки
Դասընթացն ավարտվում է ստուգարքով:
Գնահատման մեթոդները՝ բանավոր հարցում ըստ առաջադրված հարցաշարի, Գնահատման չափանիշները՝ անցած նյութի յուրացման և վերարտադրության աստիճանը, պատասխանների ամբողջականությունը և անսխալականությունը, հարցերի առանցքային կողմերի իմացություն, վերլուծական պատասխաններ: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Թեմա 1՝ Քաղաքագիտության ձևավորումը որպես գիտություն: Քաղաքագիտության օբյեկտը և առարկան: Քաղաքականության ծագումը և էությունը։
Թեմա 2՝ Քաղաքական իշխանության էությունն, կառուցվածքը և լեգիտիմությունը։ Թեմա 3՝ Հասարակության քաղաքական համակարգը։ Պետությունը քաղաքական համակարգի գլխավոր ինստիտուտ։ Թեմա 4՝ Քաղաքական կուսակցությունները և կուսակցական համակարգեր։ Թեմա 5՝ Քաղաքական գործընթացներ: Ընտրություններ և ընտրական համակարգեր: Թեմա 6՝ Քաղաքական գաղափարախոսություններ: Թեմա 7` Քաղաքական ընտրանի և առաջնորդություն: |
||
1901 | Իրավունքի հիմունքներ | 2 |
3-րդ` աշնանային
դաս.- 2 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
1901/Բ16
1. Цель курса
Սովորեցնել հասարակական կյանքի տարբեր ոլորտների իրավական-օրենսդրական կարգավորման հիմունքները, ձևավորել ստացած իրավական գիտելիքները գործնականում կիրառելու հմտություններ, ինչպես նաև ձևավորել իրավական աշխարհայացք ու մշակույթ։
2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. բնութագրել պետաիրավական հիմնական հասկացությունները, իրավունքի արդի ձևերը, իրավական կարգավորման կառուցակարգը, իրավունքի համակարգի հիմնական ճյուղերը, դրանց կարգավորման հիմնական աղբյուրները, 2. տարբերել օրինականություն, իրավաչափ և իրավախախտ վարքագիծ, իրավական պատասխանատվություն հասկացությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. համեմատել և տարբերակել պետաիրավական հիմնական հասկացությունները, իրավունքի աղբյուրները, դրանց աստիճանակարգությունը, 2. իրականացնել իրավական և սեփական իրավունքների պաշտպանության գործողություններ։ 3. դրսևորել իրավական աշխարհայացք և իրավական մշակույթ: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 1. ինքնուրույն ուսումնասիրել իրավական կարգավորման աղբյուրները, 2. օգտվել իրավական տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից (ինտերնետ ռեսուրսներ, օրենսգրքեր, օրենքներ), 3. օժանդակել օրինականության ապահովմանը, ցուցաբերել ակտիվություն, հարգել օրենքը և իրավական պետության արժեքները, ունենալ բարոյաիրավական պատշաճ գիտակցություն, պատասխանատվության զգացում։ 3. Описание
Սովորեցնել հասարակական կյանքի տարբեր ոլորտների իրավական-օրենսդրական կարգավորման հիմունքները, ձևավորել ստացած իրավական գիտելիքները գործնականում կիրառելու հմտություններ, ինչպես նաև ձևավորել իրավական աշխարհայացք ու մշակույթ։
4. Стили и методы преподавания и обучения
1. ինքնուրույն աշխատանք,
2. գրավոր և բանավոր ստուգում/ հարցում, 3. իրավիճակային խնդիրների քննարկում: 5. Методы и критерии оценки
1.Ստուգարք.
Ստուգարքն անցկացվում է բանավոր կամ գրավոր: Տրվում է առավելագույնը 4 հարց` նախապես տրամադրված հարցաշարից: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Հասարակություն և պետություն: Իրավունք: Իրավական կարգավորման կառուցակարգը և իրավունքի կենսագործումը։ Իրավունքի ձևերը: Իրավունքի համակարգը: Օրինականություն, իրավաչափ վարքագիծ, իրավախախտում: Կոռուպցիայի դեմ պայքարի իրավական հիմնահարցերը: Սահմանադրական իրավունք: Դատական իշխանություն և դատական համակարգ: Քաղաքացիական իրավունք: Աշխատանքային իրավունք: Ընտանեկան իրավունք: Էկոլոգիական իրավունք: Քրեական
իրավունք: |
||
1005 | Գործարարության հիմունքներ | 2 |
3-րդ` աշնանային
2 ժամ դասախոսություն
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
1005/Բ162
1. Цель курса
· տրամադրել գործարարության էության և դրսևորման առանձնահատկությունների, ինչպես նաև գործարարության զարգացման հիմնախնդիրների վերաբերյալ գիտելիք և իմացություն,
· ուսուցանել գործարարության տեսա-մեթոդական հենքերը, ինչպես նաև գործարարության կազմակերպման տեսա-գործնական անհրաժեշտ հմտությունները, · ձևավորել բիզնես պլանների մշակման կարողություններ: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. սահմանել ձեռնարկատիրական գործունեության էությունը և հիմնական հասկացությունները, բնորոշիչները, գործարարության փուլային զարգացման առանձնահատկությունները, 2. ներկայացնել գործարարության տեսա-մեթոդական և տեսա-գործնական հենքերը, 3. լուսաբանել գործարարության կազմակերպման ձևերը, կառավարման սկզբունքները և մոտեցումները: բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. վերլուծել և տարբերակել գործարարության համակարգերն ու տիպերը, գտնել բիզնեսի զարգացման համարժեք մոտեցումները, 2. գնահատել ՀՀ-ում գործարար միջավայրը, ներկայացնել գործարարության զարգացման հնարավորությունները, խնդիրներն ու ռիսկերը, կանխատեսել գործարարության զարգացման հնարավորություններն ու հեռանկարները, 3. օգտվել բիզնես-պլանների մշակման գործիքներից, կիրառել Պորտերի մրցակցային հինգ ուժերի և SWOT վերլուծական գործիքները, կատարել բիզնես նախագծի արդյունավետության գնահատում։ գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 1. օգտվել տեղեկատվական-վերլուծական տարատեսակ աղբյուրներից՝ ինտերնետային ռեսուրսներ, էլեկտրոնային գրադարաններ, գիտական հոդվածներ, հաշվետվություններ, միջազգային կազմակերպությունների տարեկան զեկույցներ, 2. կատարել անհրաժեշտ վերլուծություններ։ 3. Описание
· տրամադրել գործարարության էության և դրսևորման առանձնահատկությունների, ինչպես նաև գործարարության զարգացման հիմնախնդիրների վերաբերյալ գիտելիք և իմացություն,
· ուսուցանել գործարարության տեսա-մեթոդական հենքերը, ինչպես նաև գործարարության կազմակերպման տեսա-գործնական անհրաժեշտ հմտությունները, · ձևավորել բիզնես պլանների մշակման կարողություններ: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. դասախոսություններ
2. ինքնուրույն աշխատանք՝ որպես դասընթացի նյութի յուրացման առավել արդյունավետ միջոց, - անհատական և խմբային քննարկումներ, - իրավիճակային խնդիրների լուծում։ 5. Методы и критерии оценки
1. Ստուգարք. Ստուգարքն անցկացվում է բանավոր եղանակով՝ համաձայն հաստատված հարցաշարի:]
6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Թեմա 1. Գործարարության էությունը և զարգացման փուլային բնորոշիչները
Թեմա 2. Ձեռներեցական որոշումների կայացման գործընթացը. ձեռներեցական հաշվարկներ Թեմա 3. Ձեռնարկատիրական գործունեության ֆինանսավորման աղբյուրները և եղանակները։ Թեմա 4. Ձեռներեցի գործողությունների տրամաբանությունը և ձեռներեցական գործընթացը Թեմա 5. Ձեռնարկատիրական գործունեության տեսակները և դրանց չափորոշիչները: Թեմա 6. Ձեռներեցության ձևերը և մոդելները Թեմա 7. Բիզնեսի ռազմավարական զարգացումը և բիզնես ռազմավարությունը: Թեմա 8. Բիզնեսի ռազմավարական պլանավորումը և ռազմավարական կառավարումը. իրագործման փուլային առանձնահատկությունները: Թեմա 9. Բիզնեսի ռազմավարական պլանի մշակման և ռազմավարական կառավարման գործնական քննարկումներ՝ անհատական (խմբային) աշխատանքների շրջանակներում: Թեմա 10. Ձեռնարկատիրական գործունեության կազմակերպումը. բիզնես պլան Թեմա 11. Բիզնեսի իրավիճակային վերլուծություններ և խնդիրներ: |
Специализированный модуль
Код кафедры | Название обязательного курса | Кредиты |
---|---|---|
1608 | 2-րդ մասնագիտական օտար լեզու-3 (ֆրանսերեն) | 6 |
5-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
գործ. – 4 ժամ
4 ժամ/ շաբ.
Обязательный
1608/Բ41
1. Цель курса
· խորացնել նախորդ կիսամյակներում ձեռք բերված ձևաբանական և շարահյուսական գիտելիքները,
· զարգացնել ֆրանսերեն ազատ հաղորդակցելու, ծրագրային հարցերի շուրջ քննարկելու և բանավիճելու, օտար լեզվով գեղարվեստական գրականություն կարդալու կարողությունները: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· ներկայացնելու ֆրանսերեն տեքստի ընթերցանության և ուղղախոսության կանոններին, · ձևակերպելու ֆրանսերենի ձևաբանական և շարահյուսական կանոնները, · ներկայացնելու որոշ տեղեկություններ ֆրանսիական քաղաքակրթության մասին; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · կատարելու տեքստի ձևաբանական և շարահյուսական վերլուծություն, · վարժ ընթերցելու անծանոթ գրական, հրապարակախոսական և այլ բնույթի տեքստեր, · վերարտադրելու ընթերցած տեքստը կամ ունկնդրած նյութը՝ արտահայտելով իր կարծիքը, · կիրառելու յուրացրած կանոնները բանավոր խոսքում; գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · կատարելու ինքնուրույն ուսումնասիրություններ և ներկայացնելու զեկույցներ: 3. Описание
· խորացնել նախորդ կիսամյակներում ձեռք բերված ձևաբանական և շարահյուսական գիտելիքները,
· զարգացնել ֆրանսերեն ազատ հաղորդակցելու, ծրագրային հարցերի շուրջ քննարկելու և բանավիճելու, օտար լեզվով գեղարվեստական գրականություն կարդալու կարողությունները: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· գործնական պարապմունք,
· ինտերակտիվ մեթոդներ, · անհատական աշխատանք, · խմբային քննարկումներ: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· գրական, հրապարակախոսական և այլ բնույթի տեքստերի բառապաշարային և քերականական յուրահատկությունները, շարադրման ձևերն ու սկզբունքները;
· միջին մակարդակի բարդության գրական, հրապարակախոսական, առօրյա և այլ բնույթի տեքստերի բնագիր տեքստերի ընթերցում, ձայնագրությունների ունկնդրում, դրանց բովանդակության վերծանում և վերարտադրում: |
||
1605 | 2-րդ մասնագիտական օտար լեզու-2 (իսպաներեն) | 6 |
4-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
գործ. - 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1605/Բ40
1. Цель курса
Դասընթացի նպատակն է՝
խորացնել առաջին կիսամյակում ուսանողի ստացած գիտելիքները, հարստացնել նրա բառապաշարը, զարգացնել ուսանողի տեսալսողական ունակությունները՝ նախադրյալներ ստեղծելով պարզ իրադրություններում հաղորդակցվելու համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· ամբողջական ձևով ներկայացնելու իսպաներենի հնչյունաբանության, ուղղախոսական- ուղղագրական նորմերի, հիմնական քերականական կառուցվածքի առանձնահատկությունները, · ներկայացնելու դասընթացի սահմաններում նախատեսված հիմնական թեմատիկ բառապաշարը՝ իր գործածման առանձնահատկություններով, · ներկայացնելու իսպաներենի՝ որպես օտար լեզվի լեզվամտածողական համակարգի մշակութային առանձնահատկությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · կատարելու պարզ տեքստերի ձևաբանական-շարահյուսական և իմաստային վերլուծություն, · իսպաներենով գրելու և ներկայացնելու ոչ բարդ աշխատանքներ՝ տրամաբանորեն և հստակ կառուցելով շարադրանքը, · ցուցաբերելու իսպաներեն խոսքի տեսալսողական կարողություններ, · գործնականում կատարելու պարզ և միջին բարդության տեքստերի իսպաներենից հայերեն և հայերենից իսպաներեն թարգմանություններ՝ տեքստի համարժեքության սկզբունքներին համապատասխան, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · ստեղծագործաբար կիրառելու ձեռք բերված գիտելիքները՝ առաջադրելով նոր գաղափարներ և մտքեր, · արդյունավետ օգտվելու տեղեկատվական տարբեր աղբյուրներից (ներառյալ ինտերնետային)՝ տեղեկատվություն քաղելու, վերլուծելու և ներկայացնելու նպատակով: 3. Описание
Դասընթացի նպատակն է՝
խորացնել առաջին կիսամյակում ուսանողի ստացած գիտելիքները, հարստացնել նրա բառապաշարը, զարգացնել ուսանողի տեսալսողական ունակությունները՝ նախադրյալներ ստեղծելով պարզ իրադրություններում հաղորդակցվելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· գործնական պարապմունք,
· հանձնարարված գրականության ընթերցում, քննարկումներ, ինքնուրույն հետազոտություն, խմբային աշխատանք, · դասավանդման նորարարական մեթոդներ՝ հաղորդակցական, ինտերակտիվ, խմբային։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Անհատական խոնարհման ամենագործածական բայերի սահմանական եղանակի ներկա, անցյալ և ապառնի ժամանակաձևերը:
· Սահմանական եղանակի ժամանակաձևերի համաձայնեցման խնդիրը բարդ ստորադասական նախադասություններում: Ըղձական եղանակի ներկա ժամանակաձևը: · Հրամայական եղանակի կազմության և գործածության առանձնահատկությունները: · Ուրիշի ուղղակի և անուղղակի խոսք: Նախադասության տեսակները և դրանց ընդհանուր բնութագիրը: Բայի անդեմ ձևերը: Իսպաներենի առավել գործածական նախդիրները: Շաղկապների տեսակները: · Բառապաշարի ընդլայնում և զարգացում: Հոմանիշներ, հականիշներ, բազմիմաստ բառեր: |
||
1605 | 2-րդ մասնագիտական օտար լեզու-2 (իտալերեն) | 6 |
4-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
գործ. – 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1605/Բ40
1. Цель курса
· խորացնել առաջին կիսամյակում ուսանողի ստացած գիտելիքները,
· հարստացնել ուսանողի բառապաշարը, · զարգացնել տեսալսողական ունակությունները՝ նախադրյալներ ստեղծելով պարզ իրադրություններում ազատ հաղորդակցվելու համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· ներկայացնելու իտալերենի քերականական կառուցվածքի հիմնական առանձնահատկությունները, · կիրառելու դասընթացի սահմաններում նախատեսված հիմնական թեմատիկ բառապաշարը, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · գործնականում իրականացնելու տեքստի ձևաբանական-շարահյուսական վերլուծություն, · գործնականում կատարելու գեղարվեստական ադապտացված պարզ տեքստերի թարգմանություն, · վերարտադրելու միջին բարդության տեքստեր, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · կիրառելու ձեռք բերված գիտելիքները վերլուծություն և հետևություն անելու համար: 3. Описание
· խորացնել առաջին կիսամյակում ուսանողի ստացած գիտելիքները,
· հարստացնել ուսանողի բառապաշարը, · զարգացնել տեսալսողական ունակությունները՝ նախադրյալներ ստեղծելով պարզ իրադրություններում ազատ հաղորդակցվելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· գործնական պարապմունք,
· հանձնարարված գրականության ընթերցում, · քննարկումներ, · խմբային աշխատանք, · դասավանդման նորարարական մեթոդներ՝ հաղորդակցական, ինտերակտիվ և այլն: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Սահմանական եղանակի անցյալ անկատար ժամանակ:
Վաղակատար անցյալ ժամանակ: Անդրադարձ բայեր: Ուղիղ խնդիր դերանուններ: Անուղղակի խնդիր դերանուններ: Հրամայական եղանակի կազմության և գործածության առանձնահատկությունները: Պայմանական եղանակի ներկա և անցյալ ժամանակաձևերը: Նախադասության տեսակները և դրանց ընդհանուր բնութագիրը: Բայի անդեմ ձևերը: Բառապաշարի ընդլայնում և զարգացում: |
||
1608 | 2-րդ մասնագիտական օտար լեզու-2 (ֆրանսերեն) | 6 |
4-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
գործն. – 4 ժամ
4 ժամ/շաբ
Обязательный
1608/Բ40
1. Цель курса
· խորացնել ուղղախոսական և ուղղագրական հմտությունները,
· ամրապնդել նախորդ կիսամյակում ձեռք բերված ձևաբանական և շարահյուսական գիտելիքները, · ձևավորել թեմատիկ բառային հմտություններ և բանավոր հաղորդակցական կարողություններ: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· ցուցաբերելու ֆրանսերենի քերականական և բառային գիտելիքներ, · ներկայացնելու ֆրանսերեն տեքստի ընթերցանության և ուղղախոսության կանոնները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · ներկայացնելու ունկնդրվող նյութի հիմնական բովանդակությունը, · գործածելու անցած բառապաշարը, վերարտադրելու պարզ տեքստեր, · գործածելու քերականական կանոնները բանավոր խոսքում, · ընթերցելու և թարգմանելու գեղարվեստական պարզեցված տեքստեր, · վարելու հակիրճ զրույցներ համապատասխան թեմաների շուրջ; գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · օգտվելու բառարաններից: 3. Описание
· խորացնել ուղղախոսական և ուղղագրական հմտությունները,
· ամրապնդել նախորդ կիսամյակում ձեռք բերված ձևաբանական և շարահյուսական գիտելիքները, · ձևավորել թեմատիկ բառային հմտություններ և բանավոր հաղորդակցական կարողություններ: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· գործնական պարապմունք,
· ինտերակտիվ մեթոդներ, · անհատական աշխատանք, · խմբային քննարկումներ: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· ֆրանսերենի հնչյունական համակարգ,
· քերականություն, · բառապաշար: |
||
1607 | Բանավոր թարգմանություն-1 | 9 |
5-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
6 ժամ/շաբ.
6 ժամ/շաբ.
Обязательный
1607/Բ28
1. Цель курса
· ուսանողներին ամբողջական պատկերացում տալ բանավոր թարգմանության առանձնահատկությունների մասին,
· ձևավորել բանավոր թարգմանություն կատարելու ունակություններ: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. բացատրելու մի շարք ոլորտների բառապաշարային առանձնահատկությունները՝ ինքնուրույն թարգմանություն կատարելու համար, 2. զանազանելու աղբյուր տեքստի ոճական, լեզվական և լեզվամշակութային առանձնահատկությունները, էթնոմշակութային իրակությունների փոխանցման եղանակները; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 3. կատարելու բանավոր հետևողական թարգմանություն` համապատասխան թեմաների շրջանակներում, 4. իրականացնելու միջին բարդության ընդհանուր ուղղվածության մասնագիտական տեքստերի բանավոր թարգմանություն, 5. կիրառելու հայերենի և անգլերենի “code switching” (լեզվական անցում) համապատասխան տարբեր խոսքային իրադրություններում` հետևողական բանավոր թարգմանության ժամանակ, 6. փոխանցելու ոչ միայն իմաստային, այլև հուզաարտահայտչական տեղեկատվություն, ընտրելու բառային, քերականական և այլ համարժեքներ: 3. Описание
· ուսանողներին ամբողջական պատկերացում տալ բանավոր թարգմանության առանձնահատկությունների մասին,
· ձևավորել բանավոր թարգմանություն կատարելու ունակություններ: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. անհատական և խմբային գործնական աշխատանք,
2. գործնական հմտությունների ստուգում, 3. ինքնուրույն աշխատանք, 4. բանավոր ներկայացում/պրեզենտացիա (անհատական ինքնուրույն նախագծի իրականացում), 5. գրավոր և բանավոր ստուգում/հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Բանավոր թարգմանության տարատեսակները և դրանց առանձնահատկությունները:
2. Հետևողական թարգմանության առանձնահատկությունները, կիրառվող մոտեցումներն ու մեթոդները: 3. Թարգմանական դժվարությունների հաղթահարման արրդյունավետ ռազմավարություններ 4. Արտալեզվական գործոնները բանավոր թարգմանության գործընթացում: 5. Ոլորտային բառապաշարին բնորոշ գծերը բանավոր թարգմանության համատեքստում: |
||
1607 | Հետազոտության պլանավորումը թարգմանության բառագիտական հիմնախնդիրների համատեքստում | 2 |
7-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
2 ժամ/շաբ.
2ժ. գործնական
Обязательный
1607/Բ34
1. Цель курса
1. ծանոթացնել սոցիո-հումանիտար հետազոտությունների մեթոդաբանական հայեցակարգին,
2. ներկայացնել հետազոտության կազմակերպման առանձնահատկությունները և հետազոտության դիզայնի տեսակները, 3. ուսումնասիրել հետազոտական ծրագրի ներկայացման սկզբունքները: 2. Результаты обучения по программе
Դասընթացի ավարտին ուսանողն ունակ կլինի`
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն. 1. տիրապետելու գիտական հետազոտության կազմակերպման հիմնական սկզբունքներին և պահանջներին, 2. կիրառելու պատճառահետևանքային կապերը հասարակական գիտություններում, 3. գնահատելու գիտական հետազոտությունների մեջ կիրառվող մեթոդների առավելություններն ու թերությունները և կիրառման հնարավորությունները ըստ հետազոտության առարկայի, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ. 4. ծրագրելու և իրականացնելու արդյունավետ հետազոտություն: 5. կիրառելու գիտական հետազոտության որակական և քանակական մեթոդները ըստ հետազոտության նպատակի և լսարանի առանձնահատկությունների: 6. նախապատրաստելու գիտական հետազոտության գրագետ նախագիծ գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ. 7. արժևորելու և կիրառելու յուրացրած մեթոդները հասարակական կյանքում առկա իրողությունները վերլուծելու և գնահատելու համար, 8. տարբեր մասնագիտական հանրություններին ներկայացնելու հետազոտության արդյունքները՝ վերջիններին հասանելի եզրաբանության կիրառմամբ։ 3. Описание
1. ծանոթացնել սոցիո-հումանիտար հետազոտությունների մեթոդաբանական հայեցակարգին,
2. ներկայացնել հետազոտության կազմակերպման առանձնահատկությունները և հետազոտության դիզայնի տեսակները, 3. ուսումնասիրել հետազոտական ծրագրի ներկայացման սկզբունքները: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. Դասախոսություններ, խմբային քննարկումներ:
2. Գրականության վերլուծություն, աշխատանք սկզբնաղբյուրների հետ։ 3. Լուսացուցադրություններ։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Սոցիալական իմացության առանձնահատկությունները:
2. Սոցիոհումանիտար գիտելիքի մեթոդաբանական առանձնահատկությունները: 3. Հետազոտական հիմնախնդրի որոշարկման հիմնական մարտավարությունները: 4. Գիտական աղբյուրների վերլուծության և գիտական գրականության ուսումնասիրման մեթոդաբանական սկզբունքները (scoping studies): 5. Գիտական հետազոտության հիմնական փուլերը: 6. Պրոբլեմային իրավիճակի սահմանում և հիմնախնդրի հրատապություն: 7. Հետազոտության օբյեկտ և առարկա: 8. Հետազոտության նպատակ և խնդիրներ: 9. Հետազոտության վարկած: 10. Արժեքային կողմնորոշումը հասարակական գիտություններում: 11. Արժեքամետ սոցիալական գիտության հայեցակարգը և մեթոդաբանությունը: 12. Հետազոտության մեթոդների դասակարգումը: 13. Հետազոտության դիզայն և տվյալների հավաքագրման մեթոդները: 14. Փաստարկման առանձնահատկությունները սոցիոհումանիտար գիտելիքի համակարգում: 15. Հետազոտության արդյունքների տեսականացման ռազմավարությունները: 16. Հետազոտության արդյունքների վերլուծություն և մեկնաբանություն: 17. Հետազոտության կազմակերպման և արդյունքների ներդրման շրջապտույտը: 18. Գիտական հետազոտության հաջողակ նախագիծ պատրաստելու և ներկայացնելու հիմնական սկզբունքները: |
||
1607 | Տեսալսողական թարգմանության գործնական խնդիրներ | 6 |
6-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
գործ. – 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1607/Բ30
1. Цель курса
· ծանոթացնել ենթագրերի թարգմանության լեզվաոճական, բառապաշարային և կառուցվածքային առանձնահատկություններին,
· գործնականում թարգմանել անգլալեզու գեղարվեստական և փաստավավերագրական ֆիլմեր, սպորտային և գովազդային բնույթի հաղորդումներ: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու ենթագրերի թարգմանության լեզվաոճական և բառապաշարային առանձնահատկություններըն, 2. ներկայացնել ենթագրերի թարգմանության սկզբունքները; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 3. վերլուծելու գեղարվեստական ֆիլմերի տարբեր ժաներին բնորոշ բառապաշարը, 4. կատարելու փաստավավերագրական ֆիլմերի համարժեք թարգմանություն, 5. կատարելու սպորտային և գովազդային տեքստերի համարժեք թարգմանություն; գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 6. գործնականում կատարելու ֆիլմերի և հաղորդումների ենթագրերի համարժեք թարգմանություն։ 3. Описание
· ծանոթացնել ենթագրերի թարգմանության լեզվաոճական, բառապաշարային և կառուցվածքային առանձնահատկություններին,
· գործնականում թարգմանել անգլալեզու գեղարվեստական և փաստավավերագրական ֆիլմեր, սպորտային և գովազդային բնույթի հաղորդումներ: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. ինքնուրույն և խմբային աշխատանք,
2. գրավոր աշխատանք, 3. բանավոր ներկայացում, 4. գրավոր և բանավոր հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Ենթագրերի թարգմանության ընդհանուր սկզբունքները և առանձնահատկությունները:
2. Տարբեր ժանրի ֆիլմերի և հաղորդումների բառապաշարային առանձնահատկությունները: 3. Տարբեր ժանրի ֆիլմերի և հաղորդումների քերականական առանձնահատկությունները: 4. Տարբեր ժանրի ֆիլմերի և հաղորդումների ոճական առանձնահատկությունները: 5. Նորաբանությունների գործածությունը ֆիլմերում և դրանց թարգմանության մեթոդները: 6. Դարձվածքների կիրառությունը ֆիլմերում և դրանց թարգմանության խնդիրները: 7. Սլենգի կիրառությունը տարբեր ժանրերի ֆիլմերում և թարգմանության մեթոդները: |
||
1604 | 2-րդ մասնագիտական օտար լեզու-3 (գերմաներեն) | 6 |
5-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
գործ. – 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1604/Բ41
1. Цель курса
· հարստացնել ուսանողների բառապաշարը,
· ուսուցանել նրանց ազատ և ճիշտ խոսել` զարգացնելով նրանց հաղորդակցական կարողությունները, · սովորեցնել ունկնդրելով ճիշտ հասկանալ բանավոր խոսքը և վերարտադրել այն` պահպանելով բնագրային բովանդակությունը: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու բարդ քերականական կառույցների գործառական և իմաստային յուրահատկությունները, 2. նկարագրելու բառերի և նախադասությունների կերպային ձևավորման յուրահատկությունները; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 3. խոսքում ճիշտ գործադրելու համապատասխան թեմատիկ անհրաժեշտ բառապաշարը, 4. գրավոր խոսքում պահպանելու գերմաներենի ուղղագրական և քերականական կանոնները, 5. խոսքին տալու համապատասխան հնչերանգային ձևավորում և կազմել այն հաղորդակցական իրադրությանը համապատասխան; գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 6. ճիշտ ձևակերպելու և գործադրելու հաղորդակցական ձևերը: 3. Описание
· հարստացնել ուսանողների բառապաշարը,
· ուսուցանել նրանց ազատ և ճիշտ խոսել` զարգացնելով նրանց հաղորդակցական կարողությունները, · սովորեցնել ունկնդրելով ճիշտ հասկանալ բանավոր խոսքը և վերարտադրել այն` պահպանելով բնագրային բովանդակությունը: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. գործնական պարապմունք,
2. ինքնուրույն աշխատանք, 3. խմբային աշխատանք: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Բառի կազմը: Հասկացություն արմատական և ածանցական ձևույթների մասին: Բառի բազմիմատությունը: Հոմանիշ և հականիշ բառեր:
2. Սուբյեկտային և օբյեկտային բայեր, եղանակավորող բայեր: Բայի ժամանակաձևերի բացարձակ և հարաբերական գործածությունը: 3. Ըղձական եղանակ: Ըղձական ներգործականի բոլոր ժամանակաձևերը և դրանց կիրառումը: 4. Ժխտման արտահայտման միջոցները: Ստորադաս և գլխավոր նախադասությունների կապի միջոցները, նախդրային կապ, հարաբերական միջոցները: 5. Բայական և անվանական ստորոգյալի տարբերտեսակները: Պատճառի, նպատակի, պայմանի պարագաների արտահայտության միջոցները: Ընդարձակ հատկացուցիչ: Բարդ ստորադասական նախադասությունների բոլոր տեսակները: Ուղղակի և անուղղակի խոսք պարունակող նախադասություններ: |
||
1605 | 2-րդ մասնագիտական օտար լեզու-3 (իսպաներեն) | 6 |
5-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
գործ. – 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1605/Բ41
1. Цель курса
· խորացնել և զարգացնել նախորդ կիսամյակներում ձեռք բերված գիտելիքները,
· ուսանողի մոտ ձևավորել և զարգացնել խոսքային որոշ իրադրություններում ազատ հաղորդակցվելու կարողություններ, · զարգացնել գրավոր և բանավոր խոսքի ունակությունները: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն · ներկայացնելու իսպաներենի ուղղախոսության և ուղղագրության նորմերը, · նկարագրելու խոսքի մասերի գործառական և կառուցվածքային առանձնահատկությունները, · ներկայացնելու իսպաներենի բառապաշարի տարբեր շերտերի առանձնահատկությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · կատարելու հասարակական-քաղաքական, երկրագիտական և հարակից այլ ոլորտների տարաբնույթ տեքստերի թարգմանություններ, · ընթերցելու և վերլուծելու բնագիր տեքստեր (միջին բարդության) · քննելու թարգմանության հիմնական խնդիրները, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · կիրառելու ձեռք բերված գիտելիքները և հմտությունները պրակտիկայում, · օգտվելու տեղեկատվական տարբեր աղբյուրներից (ինտերնետ ռեուրսներ, էլեկտրոնային գրադարաններ, հոդվածներ) և այլն: 3. Описание
· խորացնել և զարգացնել նախորդ կիսամյակներում ձեռք բերված գիտելիքները,
· ուսանողի մոտ ձևավորել և զարգացնել խոսքային որոշ իրադրություններում ազատ հաղորդակցվելու կարողություններ, · զարգացնել գրավոր և բանավոր խոսքի ունակությունները: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· գործնական պարապմունք,
· հանձնարարված գրականության ընթերցում, քննարկումներ, · ինքնուրույն հետազոտություն, խմբային աշխատանք, · դասավանդման նորարարական մեթոդներ՝ հաղորդակցական, ինտերակտիվ և այլն: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Սահմանական եղանակի ժամանակաձևերը, դրանց համաձայնեցման խնդիրը:
· Ըղձական եղանակի ժամանակաձևերի գործածության առանձնահատկությունները: Ժամանակների համաձայնեցման խնդիրը: · Բայի անդեմ ձևերը: · Իսպաներենի բառակազմություն. առավել գործածական նախածանցներն ու վերջածանցները: · Բառապաշարի ընդլայնում և զարգացում: Հոմանիշներ, հականիշներ, նույնանիշներ, բազմիմաստ բառեր, դարձվածքներ: |
||
1605 | 2-րդ մասնագիտական օտար լեզու-3 (իտալերեն) | 6 |
5-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
գործ. – 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1605/Բ41
1. Цель курса
· խորացնել և զարգացնել նախորդ կիսամյակներում ձեռք բերված գիտելիքները,
· ուսանողի մոտ ձևավորել ազատ հաղորդակցվելու և գրականությունից օգտվելու կարողություններ: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· ներկայացնելու իտալերենի ձևաբանության և շարահյուսության հիմնական առանձնահատկությունները, · քննարկելու իտալերենի ուղղախոսության և ուղղագրության նորմերը, խոսքի մասերի կառուցվածքային և գործառական առանձնահատկությունները; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · կատարելու քննարկումներ հասարակական և մշակութային տարբեր թեմաներով` քերականորեն ճիշտ ձևակերպելով և տրամաբանորեն զարգացնելով արտահայտած մտքերը, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · կիրառելու ձեռք բերված գիտելիքները վերլուծություն և հետևություն անելու համար, · օգտվելու տեղեկատվական տարատեսակ աղբյուրներից` անհրաժեշտ տեղեկատվություն ստանալու, բազմաբնույթ քննարկումների մասնակցելու և համապատասխան թեմաներով զեկույցներ պատրաստելու նպատակով: 3. Описание
· խորացնել և զարգացնել նախորդ կիսամյակներում ձեռք բերված գիտելիքները,
· ուսանողի մոտ ձևավորել ազատ հաղորդակցվելու և գրականությունից օգտվելու կարողություններ: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· գործնական պարապմունք,
· հանձնարարված գրականության ընթերցում, · քննարկումներ, · խմբային աշխատանք, · դասավանդման նորարարական մեթոդներ՝ հաղորդակցական, ինտերակտիվ և այլն: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Սահմանական եղանակի ժամանակաձևերը:
· Ըղձական եղանակի գործածության առանձնահատկությունները: Ժամանակների համաձայնեցման խնդիրը: · Բայի անդեմ ձևերը: · Կրկնակի դերանունների կազմության և գործածման առանձնահատկությունները: · Հարաբերական դերանունների գործածման առանձնահատկությունները: · Բառակազմություն. առավել գործածական նախածանցներն ու վերջածանցները: · Բառապաշարի ընդլայնում և զարգացում: Հոմանիշներ, հականիշներ, նույնանուններ, բազմիմաստ բառեր, դարձվածային միավորներ: |
||
1604 | 2-րդ մասնագիտական օտար լեզու-2 (գերմաներեն) | 6 |
4-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
գործ. – 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1604/Բ40
1. Цель курса
· ուսանողների մոտ զարգացնել ուսուցման նախորդ փուլում ձեռք բերած գիտելիքները գերմաներենի ձևաբանության և քերականության բնագավառներում,
· ընդլայնել թեմատիկ բառապաշարը, · ակտիվացնել այդ բառապաշարը և քերականական գիտելիքները` համապատասխան երկխոսությունների և տեքստերի վերարտադրման նպատակով: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. նկարագրելու գերմաներենի ձևաբանական և քերականական ընդարձակ կաղապարները, 2. ներկայացնելու կոնկրետ թեմատիկ բառապաշարի կիրառման ոլորտը, 3. բացատրելու երկխոսությունների կառուցվածքի և տեքստերի վերարտադրության ու փոխադրման սկզբունքները; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 4. ճիշտ կազմելու գերմաներենին բնորոշ ձևաբանական և քերականական կաղապարներ, 5. համապատասխան ձևով գործադրելու ձեռք բերած թեմատիկ բառապաշարը, 6. կազմելու երկխոսություններ, գրելու փոխադրություններ; գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 7. օգտվել բառարաններից: 3. Описание
· ուսանողների մոտ զարգացնել ուսուցման նախորդ փուլում ձեռք բերած գիտելիքները գերմաներենի ձևաբանության և քերականության բնագավառներում,
· ընդլայնել թեմատիկ բառապաշարը, · ակտիվացնել այդ բառապաշարը և քերականական գիտելիքները` համապատասխան երկխոսությունների և տեքստերի վերարտադրման նպատակով: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. գործնական պարապմունք,
2. ինքնուրույն աշխատանք, 3. խմբային աշխատանք: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Գոյականի նշանակությունը և շարահյուսական գործառույթները: Հոգնակի թվի կազմության հիմնական տիպերը: Անհոգնական և անեզական գոյականներ: Գոյականների հոլովման համակարգը և գերմաներենի հոլովների կիրառական նշանակությունները:
2. Բայերի ձևաբանական և իմաստաքերականական դասակարգումը: Անցողական և անանցողական երկսեռ բայեր: Բայի քերականական կարգերը: 3. Սահմանական եղանակի ակտիվ և ներգործական սեռերի բոլոր ժամանակների կազմությունն ու գործառույթը: Ժամանակաձևերի բացարձակ և հարաբերական գործառույթը: Ստորոգյալի համաձայնեցումը ենթակայի հետ: Հրամայական եղանակի ձևերը և նրանց քերականական հոմանիշները: Երկանդամ, եռանդամ և միանդամ կրավորական կառույցները: 4. Թեմատիկ բառապաշարն ընդգրկում է«Գերմանիայի մեծ քաղաքները», «Ընկերական շրջապատում», «Տնտեսություն և քաղաքականություն», «Իմ զբաղմունքը», «Իմ ուսումը», «Հայաստանի պատմությունից», «Համագործակցություն» և այլն: |
||
1604 | 2-րդ մասնագիտական օտար լեզու-4 (գերմաներեն) | 6 |
6-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
գործ. – 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1604/Բ42
1. Цель курса
· ուսանողների բառապաշարային և քերականական գիտելիքները հասցնել այնպիսի մակարդակի, որ նրանք ազատ կարողանան արտահայտել իրենց մտքերը առօրյա-խոսակցական թեմաներով, գրեն այդ թեմաներով փոքր ծավալի շարադրություններ, էսսեներ և փոխադրություններ,
· կատարել երկկողմանի թարգմանություններ՝ օգտվելով ուսուցման այս փուլում ձեռք բերած տարբեր կարգի լեզվական գիտելիքները: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու գերմաներենի առօրյա-խոսակցական բառապաշարին և հասկանալու նրա գործառական առանձնահատկությունները, 2. նկարագրելու գերմաներենի կրավորական կառույցները և դրանց փոխակերպական հնարավորությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 3. անկաշկանդ արտահայտելու մտքերը առօրյա - խոսակցական ոլորտում, 4. դրսևորելու բառապաշարային և քերականական գիտելիքները գրավոր խոսքում, 5. վերարտադրելու տարբեր բնույթի տեքստեր, ինչպես նաև ինքնուրույնաբար կազմելու փոքր ծավալի համապատասխան բնույթի տեքստեր: 3. Описание
· ուսանողների բառապաշարային և քերականական գիտելիքները հասցնել այնպիսի մակարդակի, որ նրանք ազատ կարողանան արտահայտել իրենց մտքերը առօրյա-խոսակցական թեմաներով, գրեն այդ թեմաներով փոքր ծավալի շարադրություններ, էսսեներ և փոխադրություններ,
· կատարել երկկողմանի թարգմանություններ՝ օգտվելով ուսուցման այս փուլում ձեռք բերած տարբեր կարգի լեզվական գիտելիքները: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. գործնական պարապմունք,
2. ինքնուրույն աշխատանք, 3. խմբային աշխատանք: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Երկանդամ, եռանդամ և միանդամ կրավորական կառույցները գերմաներենում: Sein+Partizip II կառույցը, նրա նշանակությունը:
2. Haben + zu+ Infinitiv և sein + zu+ Infinitiv կառույցները, նշանակությունները և գործառույթը: Akkusativus cum infinitivo կառույցը և նրա գործառությունը: 3. Գերմաներենի հիմնական նախդիրների գործածությունը և փոխակերպական հնարավորությունները: 4. Ձայնարկություններ, նրանց տեսակները և գործածությունը: Շարույթային կազմություններում ձայնարկությունների իրացման հնարավորությունները: |
||
1605 | 2-րդ մասնագիտական օտար լեզու-4 (իսպաներեն) | 6 |
6-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
գործ. - 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1605/Բ42
1. Цель курса
· զարգացնել տարբեր հաղորդակցական իրադրություններում ուսանողների ազատ հաղորդակցվելու և գրականությունից օգտվելու կարողությունները,
· հաղորդել նախնական գիտելիքներ Իսպանիայի պատմության և մշակույթի առանձնահատկությունների մասին: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· ներկայացնելու իսպաներենի ձևաբանության և շարահյուսության հիմնական խնդիրները, · ներկայացնելու իսպաներենի բառապաշարի հիմնական թեմատիկ շերտերը (այդ թվում նաև դարձվածքներ, տարբեր կառույցներ և այլն) և ներկայացնելու դրանց գործածման հիմնական առանձնահատկությունները, · ներկայացնելու ուսումնասիրվող լեզուն կրող ժողովրդի լեզվամշակութային առանձնահատկությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · վերարտադրելու միջին բարդության հասարակական-քաղաքական, մշակութային, երկրագիտական և այլ տեքստեր, · վերլուծելու բնագիր (ադապտացված) տեքստեր և դրսևորելու դրանց թարգմանության հմտություններ, · ինքնուրույն կերպով կատարելու միջին բարդության մասնագիտական աշխատանք՝ զեկուցում, թեզիս և այլն, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · օգտվելու տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից (ինտերնետային ռեսուրսներ, հոդվածներ և այլն), ստեղծագործաբար կիրառելու ձեռք բերված գիտելիքները՝ առաջադրելով նոր գաղափարներ և մտքեր: 3. Описание
· զարգացնել տարբեր հաղորդակցական իրադրություններում ուսանողների ազատ հաղորդակցվելու և գրականությունից օգտվելու կարողությունները,
· հաղորդել նախնական գիտելիքներ Իսպանիայի պատմության և մշակույթի առանձնահատկությունների մասին: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· գործնական պարապմունք,
· հանձնարարված գրականության ընթերցում, քննարկումներ, ինքնուրույն հետազոտություն, խմբային աշխատանք, · դասավանդման նորարարական մեթոդներ՝ հաղորդակցական, ինտերակտիվ և այլն: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Ըղձական եղանակի պարզ և բաղադրյալ ժամանակաձևերը:
· Ըղձական եղանակի գործածության առանձնահատկությունները տարբեր տիպի ստորադասական նախադասություններում: · Պայմանական նախադասությունների երեք տիպերը, խառը տիպի պայմանական նախադասություններ: · Դերբայական կառույցներ, դրանց գործածության առանձնահատկությունները: · Բացարձակ կառույցներ բայի անդեմ ձևերով: · Պայմանական եղանակի կազմության և գործածության առանձնահատկությունները: |
||
1605 | 2-րդ մասնագիտական օտար լեզու-4 (իտալերեն) | 6 |
6-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
գործ. – 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1605/Բ42
1. Цель курса
զարգացնել տարբեր իրադրություններում ուսանողների ազատ հաղորդակցվելու և գրականությունից օգտվելու հմտությունները,
մատուցել նախնական գիտելիքներ Իտալիայի պատմության և մշակույթի մասին: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· ներկայացնելու իտալերենի բառապաշարի տարբեր շերտերը (նաև դարձվածքներ, առածներ և այլն) և քննելու դրանց գործածության առանձնահատկությունները, · նկարագրելու ուսումնասիրվող լեզուն կրող ժողովրդի լեզվամշակութային առանձնահատկությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · մասնակցելու հասարակական-քաղաքական և մշակութային թեմաների շուրջ քննարկումերի, · իրականացնելու բազմաբնույթ տեքստերի թարգմանություններ, մեկնաբանելու և վերլուծելու դրանք, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · օգտվելու տեղեկատվական աղբյուրներից` հանրամշակութային թեմաներով զեկույցներ պատրաստելու նպատակով, · ստեղծագործաբար կիրառելու ձեռք բերված գիտելիքները` առաջադրելով նոր գաղափարներ և մտքեր: 3. Описание
զարգացնել տարբեր իրադրություններում ուսանողների ազատ հաղորդակցվելու և գրականությունից օգտվելու հմտությունները,
մատուցել նախնական գիտելիքներ Իտալիայի պատմության և մշակույթի մասին: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· գործնական պարապմունք,
· հանձնարարված գրականության ընթերցում, · քննարկումներ, · ինքնուրույն հետազոտություն, · խմբային աշխատանք, · դասավանդման նորարարական մեթոդներ՝ հաղորդակցական, ինտերակտիվ և այլն: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Ըղձական եղանակի պարզ և բաղադրյալ ժամանակաձևերը: Ըղձական եղանակի գործածութան առանձնահատկությունները տարբեր տիպի ստորադասական նախադասություններում:
2. Պայմանական եղանակ: 3. Պայմանական նախադասությունների երեք տիպերը, խառը տիպի պայմանական նախադասություններ: 4. Դերբայական կառույցներ, դրանց գործածության առանձնահատկությունները: 5. Բացարձակ կառույցներ բայի անդեմ ձևերով: |
||
1608 | 2-րդ մասնագիտական օտար լեզու-4 (ֆրանսերեն) | 6 |
6-րդ կիսամյակ՝գարնանային
գործ. - 4 ժամ
4 ժամ/ շաբ.
Обязательный
1608/Բ42
1. Цель курса
· խորացնել նախորդ կիսամյակներում ձեռք բերված ձևաբանական և շարահյուսական գիտելիքները,
· զարգացնել ֆրանսերեն ազատ հաղորդակցելու, ծրագրային հարցերի շուրջ քննարկելու և բանավիճելու, օտար լեզվով գեղարվեստական գրականություն կարդալու կարողությունները: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· ներկայացնելու ֆրանսերեն տեքստի ընթերցանության և ուղղախոսության կանոններին, · ձևակերպելու ֆրանսերենի ձևաբանության և շարահյուսության հիմնական կանոններին բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · վերլուծելու ընթերցած նյութը, կատարելու եզրահանգումներ · ունկնդրելու և ընկալելու անծանոթ գրական, հրապարակախոսական և այլ բնույթի տեքստեր, · մասնակցելու տարբեր թեմաներով քննարկումների; գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · բառարանի օգնությամբ ընթերցելու գեղարվեստական գրականություն, · կատարելու ինքնուրույն ուսումնասիրություններ և ներկայացնելու զեկույցներ: 3. Описание
· խորացնել նախորդ կիսամյակներում ձեռք բերված ձևաբանական և շարահյուսական գիտելիքները,
· զարգացնել ֆրանսերեն ազատ հաղորդակցելու, ծրագրային հարցերի շուրջ քննարկելու և բանավիճելու, օտար լեզվով գեղարվեստական գրականություն կարդալու կարողությունները: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· գործնական պարապմունք,
· ինտերակտիվ մեթոդներ, · անհատական աշխատանք, · խմբային քննարկումներ: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· գրական, հրապարակախոսական և այլ բնույթի տեքստերի բառապաշարային և քերականական յուրահատկությունները, շարադրման ձևերն ու սկզբունքները;
· միջին մակարդակի բարդության գրական, հրապարակախոսական, առօրյա և այլ բնույթի տեքստերի բնագիր տեքստերի ընթերցում, ձայնագրությունների ունկնդրում, դրանց բովանդակության վերծանում և վերարտադրում: |
||
1607 | Բանավոր թարգմանություն-2 | 6 |
6-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
գործ. – 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1607/Բ31
1. Цель курса
· ուսանողներին ամբողջական պատկերացում տալ մասնագիտական տարբեր թեմաներով հետևողական թարգմանության առանձնահատկությունների մասին, նրանց մոտ ձևավորել ինքնուրույն թարգմանություն կատարելու հմտություններ:
2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. բացատրելու մի շարք ոլորտների բառապաշարային առանձնահատկությունները՝ ինքնուրույն թարգմանություն կատարելու համար, 2. զանազանելու աղբյուր տեքստի ոճական, լեզվական և լեզվամշակութային առանձնահատկությունները, էթնոմշակութային իրակությունների փոխանցման եղանակները; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 3. կատարելու բանավոր հետևողական թարգմանություն` համապատասխան թեմաների շրջանակներում, 4. իրականացնելու միջին բարդության ընդհանուր ուղղվածության մասնագիտական տեքստերի բանավոր թարգմանություն, 5. կիրառելու հայերենի և անգլերենի “code switching” (լեզվական անցում) համապատասխան տարբեր խոսքային իրադրություններում` հետևողական բանավոր թարգմանության ժամանակ, փոխանցելու ոչ միայն իմաստային, այլև հուզաարտահայտչական տեղեկատվություն, ընտրելու բառային, քերականական և այլ համարժեքներ: 3. Описание
· ուսանողներին ամբողջական պատկերացում տալ մասնագիտական տարբեր թեմաներով հետևողական թարգմանության առանձնահատկությունների մասին, նրանց մոտ ձևավորել ինքնուրույն թարգմանություն կատարելու հմտություններ:
4. Стили и методы преподавания и обучения
1. անհատական և խմբային գործնական աշխատանք,
2. գործնական հմտությունների ստուգում, 3. ինքնուրույն աշխատանք, 4. բանավոր ներկայացում/պրեզենտացիա (անհատական ինքնուրույն նախագծի իրականացում), 5. գրավոր և բանավոր ստուգում/հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Հետևողական թարգմանության տարատեսակներում կիրառվող մոտեցումներն ու մեթոդները:
2. Թարգմանական դժվարությունների հաղթահարման արրդյունավետ ռազմավարություններ: 3. Արտալեզվական գործոնները բանավոր թարգմանության գործընթացում: 4. Բանավոր թարգմանության բառային, քերականական և ոճական առանձնահատկությունները: 5. Բանավոր հետևողական թարգմանության մեջ գրառումների կատարման հմտությունների զարգացում: 6. Հիշողության մարզման կարևորությունը բանավոր թարգմանություն իրականացնելու համար: |
||
1607 | Թարգմանության ոճաբանական հիմնախնդիրներ | 6 |
7-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
դաս.- 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1607/Բ32
1. Цель курса
· ուսանողին սովորեցնել լեզվաոճագիտությանը վերաբերող տեսական և գործնական մասնագիտական գիտելիքներ թարգմանաբանության տեսանկյունից,
· ներկայացնել թարգմանության ոճաբանական խնդիրները, աղբյուր տեքստի ոճական առանձնահատկությունների համարժեք փոխանցման միջոցները և ռազմավարությունները: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու թարգմանության ոճաբանական խնդիրները, 2. բացատրելու լեզվի և ոճի փոխազդեցությունը շարահյուսական, ձևաբանական, հնչյունաբանական մակարդակներում՝ թարգմանաբանության տեսանկյունից, 3. բացահայտելու լեզվաարտահայտչամիջոցների դերը թարգմանական գործընթացում։ բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 4. թարգմանելու գեղարվեստական տեքստեր՝ առանձնակի ուշադրություն դարձնելով ոճական հնարների և արտահայտչամիջոցների վրա, 5. վերլուծելու գեղարվեստական գրականությունից վերցված հատվածներ՝ քննարկելով ոճական հնարները և արտահայտչամիջոցները և տալով նրանց համարժեք թարգմանությունները հայերենում; գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 6. կիրառելու լեզվաոճական միջոցների ճիշտ թարգմանությունը միջմշակութային հաղորդակցության ոլորտում: 3. Описание
· ուսանողին սովորեցնել լեզվաոճագիտությանը վերաբերող տեսական և գործնական մասնագիտական գիտելիքներ թարգմանաբանության տեսանկյունից,
· ներկայացնել թարգմանության ոճաբանական խնդիրները, աղբյուր տեքստի ոճական առանձնահատկությունների համարժեք փոխանցման միջոցները և ռազմավարությունները: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. Դասախոսություն:
2. Անհատական և խմբային հետազոտական աշխատանք: 3. Ինքնուրույն աշխատանք՝ գրավոր և բանավոր ներկայացմամբ: 4. Գրավոր և բանավոր ստուգում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Թարգմանաբանության ոճաբանական խնդիրների ուսումնասիրության առարկան:
2. Բառապաշարի շերտերի ուսումնասիրություն և թարգմանություն: 3. Լեզվաոճագիտության հիմնական հասկացություններն ու կատեգորիաները: Այլաբերություն և բանադարձում: 4. Ոճագիտության հնչյունաբանական կողմի քննություն: 5. Բառագիտական ոճագիտություն: 6. Ձևաբանական և շարահյուսական կողմի քննություն: 7. Գործառական ոճերի ուսումնասիրություն: 8. Շարադրանքի էությունն ու տեսակները և դրանց թարգմանելիության խնդիրը: |
||
1607 | Բանավոր թարգմանություն-3 | 6 |
8-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
գործ. – 2 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Обязательный
1607/Բ33
1. Цель курса
· ուսանողների մոտ զարգացնել համաժամանակյա և հետևողական թարգմանություն կատարելու հմտություններ,
· ծանոթացնել համաժամանակյա թարգմանության սարքավորումներին, ուսուցանել թարգմանական դժվարությունների հաղթահարման հիմնական ռազմավարությունները, · ուսումնասիրել մասնագիտական արդի ոլորտների բառապապաշարը: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու մի շարք ոլորտների բառապաշարային առանձնահատկությունները՝ ինքնուրույն թարգմանություն կատարելու համար, 2. զանազանելու աղբյուր տեքստի ոճական, լեզվական և լեզվամշակութային առանձնահատկությունները, էթնոմշակութային իրակությունների փոխանցման եղանակները; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 3. կատարելու բանավոր հետևողական թարգմանություն` համապատասխան թեմաների շրջանակներում, 4. իրականացնելու միջին բարդության ընդհանուր ուղղվածության մասնագիտական տեքստերի բանավոր թարգմանություն, 5. կիրառելու հայերենի և անգլերենի “code switching” (լեզվական անցում) համապատասխան տարբեր խոսքային իրադրություններում` հետևողական բանավոր թարգմանության ժամանակ, 5. փոխանցելու ոչ միայն իմաստային, այլև հուզաարտահայտչական տեղեկատվություն, ընտրելու բառային, քերականական և այլ համարժեքներ: 3. Описание
· ուսանողների մոտ զարգացնել համաժամանակյա և հետևողական թարգմանություն կատարելու հմտություններ,
· ծանոթացնել համաժամանակյա թարգմանության սարքավորումներին, ուսուցանել թարգմանական դժվարությունների հաղթահարման հիմնական ռազմավարությունները, · ուսումնասիրել մասնագիտական արդի ոլորտների բառապապաշարը: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. անհատական և խմբային գործնական աշխատանք,
2. գործնական հմտությունների ստուգում, 3. ինքնուրույն աշխատանք, 4. բանավոր ներկայացում/պրեզենտացիա (անհատական ինքնուրույն նախագծի իրականացում), 5. գրավոր և բանավոր ստուգում/հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
. Համընթաց և հետևողական թարգմանության առանձնահատկությունները, կիրառվող մոտեցումներն ու մեթոդները: 2. Թարգմանական դժվարությունների հաղթահարման արրդյունավետ ռազմավարություններ: 3. Արտալեզվական գործոնները բանավոր թարգմանության գործընթացում: 4. Ոլորտային բառապաշարի բնորոշ գծերը համընթաց և հետևողական թարգմանության համատեքստում: 5. Հիշողության կարևորությունը բանավոր թարգմանության իրականացման մեջ և դրա մարզման միջոցներն ու հմտությունները:
|
||
1607 | Մասնագիտական տեքստերի գրավոր թարգմանություն | 6 |
8-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
2 ժամ գործնական
2 ժամ/շաբ.
Обязательный
1607/Բ34
1. Цель курса
· զարգացնել մասնագիտական տեքստերի թարգմանության գրավոր հմտություններ՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է ինքնուրույն գրավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ մասնագիտական տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և վերլուծելու համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու տեքստի բառապաշարային, քերականական և ոճական առանձնահատկությունները, 2. համատեղելու ոլորտային գիտելիքները և թարգմանական հմտությունները մասնագիտական հետաքրքրությունների շրջանակներում, 3. մեկնաբանելու բնագիր տեքստի տարբեր լեզվական միջոցները և որոշելու դրանց թարգմանության համար անհրաժեշտ ռազմավարությունները, 4. ձևակերպելու մասնագիտական տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները և համակարգային առանձնահատկությունները։ բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 5. նկարագրելու ընդհանուր մասնագիտական տեքստերի լեզվական առանձնահատկությունները, 6. վերլուծելու մասնագիտական տեքստերի թարգմանությանը վերաբերող մասնագիտական փաստեր, 7. ինքնուրույն կատարելու համապատասխան մասնագիտական տեքստերի գրավոր թարգմանություն` բացառելով տերմինաբանական երկիմաստությունը։ գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 8. օգտվելու մասնագիտական տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից, 9. կատարելու տարբեր ոլորտների մասնագիտական տեքստերի գրավոր թարգմանություն: 3. Описание
· զարգացնել մասնագիտական տեքստերի թարգմանության գրավոր հմտություններ՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է ինքնուրույն գրավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ մասնագիտական տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և վերլուծելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. տեքստի վերլուծություն, գրավոր թարգմանություն,
2. անհատական և խմբային աշխատանք, 3. ինքնուրույն աշխատանք։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն։
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Ընհանուր մասնագիտական տեքստերի գրավոր թարգմանության հիմնախնդիրները։
2. Մասնագիտական տեքստերի թարգմանության բառապաշարային և քերականական առանձնահատկությունները։ 3. Մասնագիտական տեքստերի թարգմանության ոճական և կառուցվածքային առանձնահատկությունները։ 4. Եկեղեցաբանական, պատմամշակութային, աշխարհագրական և տարատեսակ այլ բնույթի գիտահանրամատչելի տեքստերի բառապաշարի թարգմանության խնդիրներ։ 5. Աղբյուր և թիրախ տեքստերի միջև զուգադրական վերլուծություն, որոշակի կառույցների թարգմանական խնդիրների պարզաբանում։ 6. Տերմինների, կայուն բառակապակցությունների և բարդ շարահյուսական կառույցների թարգմանական խնդիրների վերհանում և համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում։ |
||
1607 | Գրավոր թարգմանություն-1 | 6 |
3-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
գործ. – 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1607/Բ25
1. Цель курса
· ուսանողներին ամբողջական պատկերացում տալ ընդհանուր մասնագիտական տեքստերի թարգմանության առանձնահատկությունների մասին,
· ձևավորել ինքնուրույն գրավոր թարգմանություն կատարելու հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է բանասիրական ընթերցանության և տեքստի խորը ըմբռնման և մեկնաբանման համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. տարբերակելու տեքստի բառապաշարային, քերականական և ոճական առանձնահատկությունները, 2. բացահայտելու հեղինակի միտումները, 3. մեկնաբանելու բնագիր տեքստի տարբեր լեզվական միջոցները և որոշելու դրանց թարգմանության համար անհրաժեշտ ռազմավարությունները; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 4. բացատրելու ընդհանուր մասնագիտական տեքստերի թարգմանության առանձնահատկությունները, 5. ինքնուրույն կատարելու համարժեք թարգմանություններ, 6. վերլուծելու ընդհանուր մասնագիտական տեքստերի թարգմանությանը վերաբերող մասնագիտական փաստեր; գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 7. կատարելու տարբեր մասնագիտական ոլորտների տեքստերի գրավոր թարգմանություն: 3. Описание
· ուսանողներին ամբողջական պատկերացում տալ ընդհանուր մասնագիտական տեքստերի թարգմանության առանձնահատկությունների մասին,
· ձևավորել ինքնուրույն գրավոր թարգմանություն կատարելու հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է բանասիրական ընթերցանության և տեքստի խորը ըմբռնման և մեկնաբանման համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. թեքստի ընթերցում, վերլուծություն,
2. լեզվական միջոցների վերհանում, 3. համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Ընդհանուր մասնագիտական տեքստերի թարգմանության բառապաշարային խնդիրները: 2. Ընհանուր մասնագիտական տեքստերի թարգմանության քերականական առանձնահատկությունները: 3. Ընհանուր մասնագիտական տեքստերի թարգմանության ոճական և կառուցվածքային առանձնահատկությունները: 4. Պատմամշակութային և աշխարհագրական տեքստերի բառապաշարի յուրացում, այդ ոլորտի տեքստերի գռավոր թարգմանություն:5. Աղբյուր և թիրախ տեքստերի միջև զուգադրական վերլուծություն, որոշակի կառույցների թարգմանական խնդիրների պարզաբանում:
|
||
1408 | Գրաբար-1 | 3 |
1-ին կիսամյակ՝ աշնանային
2 ժամ գործնական
2 ժամ/շաբ.
Обязательный
1408/Բ19
1. Цель курса
· ձևավորել գրաբարի հնչյունաբանական և ձևաբանական համակարգերի իմացություն,
· ամրակայել գրաբար բնագրերի ընթերցման և արդի արևելահայերեն փոխադրելու նախնական հմտություններ, գրաբարյան լեզվամտածողությունը հասկանալու կարողություններ, · ներկայացնել գրաբարով ստեղծված գրավոր արժեքները, հիմնական բնագրերը, գրաբարի և ժամանակակից երկճյուղ հայերենի կապը: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. նկարագրելու գրաբարի հնչյունական համակարգի հիմնական առանձնահատկությունները. 2. բացատրելու գրաբարի և աշխարհաբարի բառապաշարային հիմնական տարբերությունները. 3. մատնանշելու լեզվի զարգացման ընթացքում կատարված քերականական փոփոխությունները։ բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. գրելու ավանդական ուղղագրությամբ, ընթերցելու և մեկնաբանելու գրաբար տեքստեր, 2. օգտվելու գրաբարով գրված պատմագրական, վիմագրական տեքստերից, հիշատակարանների և այլ աղբյուրների տվյալներից, 3. լուսաբանելու մեր օրերում գրաբարի գործածության շրջանակները, 4. ըստ անհրաժեշտության օգտվելու գրաբարի, իբրև արդի հայերենի հարստացման աղբյուրի շտեմարանից, 5. գործնականում կատարելու գրաբար բնագրերի աշխարհաբար թարգմանություն։ գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ (եթե այդպիսիք կան) 1. համակարգելու լեզվական որոշ նմուշների վերաբերյալ տվյալներ, 2. մեկնաբանելու լեզվական նորմից եղած շեղումները 3. օգտվելու տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից (համացանցային ռեսուրսներ, էլեկտրոնային գրադարաններ, տպագիր աղբյուրներ, բանավոր խոսքի տվյալներ, գիտական հոդվածներ և հաշվետվություններ)։ 3. Описание
· ձևավորել գրաբարի հնչյունաբանական և ձևաբանական համակարգերի իմացություն,
· ամրակայել գրաբար բնագրերի ընթերցման և արդի արևելահայերեն փոխադրելու նախնական հմտություններ, գրաբարյան լեզվամտածողությունը հասկանալու կարողություններ, · ներկայացնել գրաբարով ստեղծված գրավոր արժեքները, հիմնական բնագրերը, գրաբարի և ժամանակակից երկճյուղ հայերենի կապը: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. Դասախոսություն՝ քերականական հիմնադրույթների պարզաբանմամբ,
2. գործնական աշխատանքների և վարժությունների կատարում, 2. գրաբար բնագրերի լեզվական վերլուծություն, 3. գրաբար բնագրերի վերածում աշխարհաբարի։ 5. Методы и критерии оценки
Դասընթացը ավարտվում է բանավոր եզրափակիչ քննությամբ՝ 20 միավոր առավելագույն արժեքով:
20 միավորը ձևավորվում է հետևյալ սանդղակող. 1. 2 ընթացիկ գրավոր ստուգում՝ յուրաքանչյուրը 4 միավոր առավելագույն գնահատմամբ, 2. ինքնուրույն աշխատանք` 2 միավոր առավելագույն գնահատմամբ, 3. ակտիվ մասնակցություն, տրված առաջադրանքների կատարում և հաճախելիություն՝ 2 միավոր առավելագույն գնահատմամբ, 4. բանավոր եզրափակիչ քննություն՝ 8 միավոր առավելագույն գնահատմամբ: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Գրաբարը՝ որպես հայերենի զարգացման շրջան. գրաբարի ընդհանուր առանձնահատկությունները։
2. Գրաբարի հնչյունական համակարգը. երկբարբառներ և եռաբարբառներ։ 3. Գրաբարի դերբայները։ 4. Գրաբարի խոնարհման համակարգը. սահմանական, ստորադասական և հրամայական եղանակներ։ 5. Գրաբարի անվանական հոլովման համակարգը. Հոլովիչներ, հովակերտներ, պարզ հոլովումներ։ |
||
1607 | Անգլերեն քերականություն-2 | 6 |
2-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
գործ. - 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1607/Բ21
1. Цель курса
· պարզաբանել ուսանողներին պրակտիկ քերականության հիմքում ընկած տեսական օրինաչափությունները,
· ներկայացնել քերականական համակարգի (լեզվի մակարդակ) և այդ համակարգի կոնկրետ դրսևորումների (խոսքի մակարդակ) փոխկապակցվածության առանձնահատկությունները: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. լուսաբանելու տարբեր խոսքի մասերի ձևաբանական առանձնահատկությունները, 2. քննարկելու անգլերենի քերականական համակարգի երկու ոլորտների` ձևաբանության և շարահյուսության, հիմնական երևույթների մեխանիզմները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 3. մեկնաբանելու և գործնականում կիրառելու ուսուցանված քերականական կանոնները, 4. օգտագործելու ձեռքբերված քերականական գիտելիքները անգլերեն գրավոր և բանավոր խոսքում; գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 5. վերլուծելու տարատեսակ փաստական նյութեր և կատարելու հետևություններ: 3. Описание
· պարզաբանել ուսանողներին պրակտիկ քերականության հիմքում ընկած տեսական օրինաչափությունները,
· ներկայացնել քերականական համակարգի (լեզվի մակարդակ) և այդ համակարգի կոնկրետ դրսևորումների (խոսքի մակարդակ) փոխկապակցվածության առանձնահատկությունները: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. գործնական պարապմունքներ դասախոսի ղեկավարությամբ,
2. անհատական և խմբային աշխատանք, 3. ինքնուրույն աշխատանք, 4. բանավոր ներկայացում/պրեզենտացիա (խմբային նախագծի իրականացում), 5. գրավոր և բանավոր ստուգում/հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Ձևաբանություն: Խոսքի մասեր՝ բայ (ժամանակաձևեր, անուղղակի խոսք, բայի սեռ, բայի եղանակ), մակբայ, մոդալ բառեր, վիճակ ցույց տվող բայեր:
|
||
1607 | Հնչյունաբանություն | 6 |
1-ին կիսամյակ՝ աշնանային
գործ. 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1607/Բ20
1. Цель курса
· ներկայացնել տեսական գիտելիքներ հնչյունաբանական տարբեր ուղղությունների վերաբերյալ,
· պարզաբանել բառագիտության, շարահյուսության, ոճաբանության, ինչպես նաև գրականագիտության կցվանքների հնչյունաբանական առանձնահատկությունները, · լուսաբանել անգլերեն լեզվի զարգացման պատմական փուլերը և դրանց բնորոշ հնչյունական, բառային, քերականական առանձնահատկությունները: 2. Результаты обучения по программе
.ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու անգլերենի հնչյունական համակարգի պատմական զարգացման միտումները, 2. քննարկելու անգլերենի արտասանական բազային և հնչյունական համակարգիուսումնասիրության մեթոդներն և ուղղությունները, 3. նկարագրելու հին, միջին և նորագույն անգլերենի փուլերին բնորոշ լեզվական առանձնահատկությունները: բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 4. գնահատելու հնչյունաբանության տեսական և գործնական արժեքը, 5. վերլուծելու անգլերեն հնչյունների ծագումնաբանությանն առնչվող հարցեր և դրանց կառուցվածքային առանձնահատկությունները, 6. վերլուծելու հին անգլերենով գրված տեքստեր: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ (եթե այդպիսիք կան) 7. օգտվելու անգլերենի հնչյունաբանությունը ներկայացնող տպագիր և ինտերնետային ռեսուրսներից, վերլուծելու և կազմելու տեքստերի հնչյունաբանական մոդելը: 3. Описание
· ներկայացնել տեսական գիտելիքներ հնչյունաբանական տարբեր ուղղությունների վերաբերյալ,
· պարզաբանել բառագիտության, շարահյուսության, ոճաբանության, ինչպես նաև գրականագիտության կցվանքների հնչյունաբանական առանձնահատկությունները, · լուսաբանել անգլերեն լեզվի զարգացման պատմական փուլերը և դրանց բնորոշ հնչյունական, բառային, քերականական առանձնահատկությունները: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. դասախոսություն,
2. անհատական և խմբային աշխատանք , անհատական և թիմային գիտահետազոտական աշխատանք, 3. ինքնուրույն աշխատանք, բանավոր ներկայացում/պրեզենտացիա (անհատական ինքնուրույն նախագծի իրականացում), գրավոր և բանավոր ստուգում/հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Հնչյունաբանություն. Տեսական մոտեցումներ: Հատույթային մակարդակ: Վերհատույթային մակարդակ: Վերշարահյուսական մակարդակ: Անգլերենի զարգացման պատմական փուլերը: Յուրաքանչյուր փուլին բնորոշ հնչյունական փոփոխությունները, քերականական կարգերը և բառային համակարգերը:
|
||
1606 | Անգլո-ամերիկյան գրականություն | 6 |
2-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
4 ժամ դասախոսություն
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1606/ Բ22
1. Цель курса
ներկայացնել անգլո-ամերիկյան գրականության պատմության զարգացման կարևորագույն միտումները և իրողությունները:
2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. սահմանել անգլո-ամերիկյանգրականության ձևավորման առանձնահատկությունները 2. նկարագրել արդի անգլո-ամերիկյան գրականության զարգացման հիմնական միտումները: բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. ճանաչել և համադրել գրական տեքստերը, կատարել վերլուծություններ: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 1. գործնականում կիրառել տեսական գիտելիքները: 3. Описание
ներկայացնել անգլո-ամերիկյան գրականության պատմության զարգացման կարևորագույն միտումները և իրողությունները:
4. Стили и методы преподавания и обучения
1. Դասախոսություն,
2. Հանձնարարված գրականության ընթերցում, քննարկումներ: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Միջնադարյան անգլիական էպիկական պոեմները («Բեովուլֆ»):
2. Անգլիական Վերածննդի գրականությունը: Շեքսպիր, կյանքը և գրական ժառանգությունը: «Համլետ» ողբերգությունը: 3. 18-րդ դարի անգլիական գրականությունը և գրական ուղղությունները: Լուսավորական-փիլիսոփայական վեպը. Դ. Դեֆոյի «Ռոբինզոն Կրուզոն» և Ջ. Սվիֆտի «Գուլիվերի ճանապարհորդությունները»: 4. 19-րդ դարի 1-ին կեսի անգլիական գրականությունը: Անգլիական ռոմանտիզմի գրականությունը: Բայրոնի պոեմները. «Կայեն» դրամատիկ պոեմը: Ջոն Քիթսի քնարերգությունը: Վ. Սքոթի պատմավեպերը: 5. Անգլիական դասական ռեալիզմի գրականությունը: Չ. Դիկկենսի վեպերը («Օլիվեր Թվիստի արկածները»): 6. 19-րդ դարի ԱՄՆ գրականությունը: Ռոմանտիզմն ԱՄՆ-ում: Էդ. Պոն բանաստեղծ և արձակագիր: Ռոմանտիզմից անցում ռեալիզմի (Մելվիլ, Ուիթմեն, Տվեն): 7. 19-րդ դարի 2-րդ կեսի անգլիական գրականությունը (Շոու, Հարդի, Ուայլդ): 8. Անգլիայի գրականությունը 20-րդ դարում (արձակ, պոեզիա, դրամա): Մոդեռնիզմի գրականությունը և գեղագիտությունը: Ջ. Ջոյսի նորարարական արձակը («Դուբլինցիներ», «Ուլիսես»): Թ. Էլիոթի ինտելեկտուալ պոեզիան: «Մեռյալ երկիր» պոեմը: 9. Դարակեսի անգլիական փիլիսոփայական վեպը (Գոլդինգ, Մերդոկ), դրաման (Պինտեր): 10. ԱՄՆ-ի գրականությունը 20-րդ դարում (արձակ, պոեզիա, դրամա): Ռեալիզմի և մոդեռնիզմի դրսևորումները ԱՄՆ-ի գրականության մեջ: 11. Էռ. Հեմինգուեյի ստեղծագործությունը, նրա արձակի առանձնահատկությունները և պոետիկան: Հեմինգուեյի պատմվածքները և վեպերը. «Ֆիեստա» վեպը: 12. Կորուսյալ սերնդի թեման Սքոթ Ֆիցջերալդի ստեղծագործության մեջ: Ուիլյամ Գոլդինգի ստեղծագործությունը. «Շառաչ և ցասում» վեպը: 13. Վիլ. Սարոյանի արձակը: 14. ԱՄՆ-ի դրամատուրգիան (Թ. Ուիլյամս, Յուջին Օ՛Նիլ): Դարավերջի ԱՄՆ-ի պոեզիան: Բիթնիկների պոետական նորարարությունը: Ա. Գինզբերգի պոեզիան: |
||
1408 | Գրաբար-2 | 2 |
2-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
2 ժամ գործնական
2 ժամ/շաբ.
Обязательный
1408/Բ23
1. Цель курса
· ձևավորել գրաբարի հնչյունաբանական և ձևաբանական համակարգերի իմացություն,
· ամրակայել գրաբար բնագրերի ընթերցման և արդի արևելահայերեն փոխադրելու նախնական հմտություններ, գրաբարյան լեզվամտածողությունը հասկանալու կարողություններ, · ներկայացնել գրաբարով ստեղծված գրավոր արժեքները, հիմնական բնագրերը, գրաբարի և ժամանակակից երկճյուղ հայերենի կապը: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. նկարագրելու գրաբարի քերականական համակարգի հիմնական առանձնահատկությունները, 2. բացատրելու գրաբարի և աշխարհաբարի բառապաշարային հիմնական տարբերությունները. 3. մատնանշելու լեզվի զարգացման ընթացքում հոլովման և խոնարհման համակարգերում կատարված փոփոխությունները։ բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. տարբերակելու գրաբարին բնորոշ բառապաշարային և քերականական իրողությունները, վերլուծելու գրաբար բնագրեր, 2. օգտվելու գրաբարով գրված պատմագրական, վիմագրական տեքստերից, հիշատակարանների և այլ աղբյուրների տվյալներից, 3. ըստ անհրաժեշտության օգտվելու գրաբարի, իբրև արդի հայերենի հարստացման աղբյուրի շտեմարանից, 4. գործնականում կատարելու գրաբար բնագրերի աշխարհաբար թարգմանություն։ գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ (եթե այդպիսիք կան) 1. համակարգելու լեզվական որոշ նմուշների վերաբերյալ տվյալներ, 2. մեկնաբանելու լեզվական նորմից եղած շեղումները, 3. վերծանելու և մեկնաբանելու տարատեսակ գրաբարյան բնագրեր 4. օգտվելու տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից (համացանցային ռեսուրսներ, էլեկտրոնային գրադարաններ, տպագիր աղբյուրներ, բանավոր խոսքի տվյալներ, գիտական հոդվածներ և հաշվետվություններ)։ 3. Описание
· ձևավորել գրաբարի հնչյունաբանական և ձևաբանական համակարգերի իմացություն,
· ամրակայել գրաբար բնագրերի ընթերցման և արդի արևելահայերեն փոխադրելու նախնական հմտություններ, գրաբարյան լեզվամտածողությունը հասկանալու կարողություններ, · ներկայացնել գրաբարով ստեղծված գրավոր արժեքները, հիմնական բնագրերը, գրաբարի և ժամանակակից երկճյուղ հայերենի կապը: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. Դասախոսություն՝ քերականական հիմնադրույթների պարզաբանմամբ,
2. գործնական աշխատանքների և վարժությունների կատարում, 2. գրաբար բնագրերի լեզվական վերլուծություն, 3. գրաբար բնագրերի վերածում աշխարհաբարի։ 5. Методы и критерии оценки
Դասընթացը ավարտվում է բանավոր եզրափակիչ քննությամբ՝ 20 միավոր առավելագույն արժեքով:
20 միավորը ձևավորվում է հետևյալ սանդղակող. 1. 2 ընթացիկ գրավոր ստուգում՝ յուրաքանչյուրը 4 միավոր առավելագույն գնահատմամբ, 2. ինքնուրույն աշխատանք (ռեֆերատ, թիմային աշխատանք, բանավոր ներկայացում՝ ընտրված թեմայի շուրջ)` 2 միավոր առավելագույն գնահատմամբ, 3. ակտիվ մասնակցություն, տրված առաջադրանքների կատարում և հաճախելիություն՝ 2 միավոր առավելագույն գնահատմամբ, բանավոր եզրափակիչ քննություն՝ 8 միավոր առավելագույն գնահատմամբ: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Խառը հոլովումներ. Ի-Ա, Ո-Ա հոլովումներ։
2. Այլաձև հոլովումներ։ 3. Գրաբարի դերանվանական հոլովումը։ 4. Անձնական դերանունները և նրանց հոլովումը։ 5. Ցուցական դերանունները և նրանց հոլովումը։ 6. Ստացական և փոխադարձ դերանուններ։ Հարցահարաբերական և անորոշ դերանուններ։ 7. Որոշյալ դերանուններ։ 8. Ածական անուն. ածականների համեմատության աստիճանների կազմությունը։ Ածականների հոլովումը։ 9. Թվական անուն։ 10. Պատճառական բայեր։ 11. Անկանոն և պակասավոր բայեր։ 12. Գրաբարի նախդիրները և նախադրությունները։ Գրաբարի հոդերը։ Գրաբարի շաղկապները։ |
||
1607 | Անգլերեն-1 | 9 |
1-ին կիսամյակ՝ աշնանային
գործ.- 6 ժամ
6 ժամ/ շաբ.
Обязательный
1607/Բ35
1. Цель курса
· ուսանողի մոտ զարգացնել ագլերեն հաղորդակցման համար անհրաժեշտ բանավոր և գրավոր խոսքի ունակություններ,
· զարգացնել ուղղախոսական, ուղղագրական հմտություններ, ինչպես նաև տեքստի հետ ինքնուրույն աշխատելուկարողություններ: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու անգլերենի հնչյունական համակարգի ընդհանուր առանձնահատկությունները, 2. ներկայացնելու անգլերեն տեքստերի բառապաշարային, քերականական և կառուցվածքային առանձնահատկությունները և դրանց համարժեք թարգմանության խնդիրները; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 3. կիրառելու անգլերենի ուղղախոսական, ուղղագրական նորմերը, 4. գործնականում կատարելու քննարկումներ տրված թեմաների շուրջ; գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 5. վերլուծելու տեքստեր և կատարելու հետևություններ: 3. Описание
· ուսանողի մոտ զարգացնել ագլերեն հաղորդակցման համար անհրաժեշտ բանավոր և գրավոր խոսքի ունակություններ,
· զարգացնել ուղղախոսական, ուղղագրական հմտություններ, ինչպես նաև տեքստի հետ ինքնուրույն աշխատելուկարողություններ: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. գործնական պարապմունքներ,
2. դասավանդում նորարարական մեթոդներով՝ հաղորդակցական, ինտերակտիվ և այլն, 3. ինքնուրույն աշխատանք, 4. խմբային աշխատանք: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Անգլերենի հնչյունական համակարգը: Անգլերենի արտասանական նորմերը: Արտասանություն և գրություն: Հնչյունաբանական տառադարձություն:
2. Անգլերեն լեզվի ուղղախոսական-ուղղագրական առանձնահատկությունները: 3. Լսողական հմտությունների զարգացում: 4. Կենսագործունեության տարբեր ոլորտների թեմատիկ բառապաշար: 5. Ստեղծագործական գրավոր աշխատանքններ: 6. Տնային ընթերցանություն: 7. Թարգմանություններ անգլերենից- հայերեն, հայերենից- անգլերեն: |
||
1607 | Անգլերեն-2 | 9 |
2-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
գործ.-6 ժամ
6 ժամ/ շաբ.
Обязательный
1607/Բ36
1. Цель курса
· ուսանողների մոտ զարգացնել ուսուցման նախորդ փուլում ձեռք բերած գիտելիքները անգլերեն բառապաշարի և դրա համապատասխան կիրառման բնագավառներում,
· ընդլայնել թեմատիկ բառապաշարը, · ակտիվացնել այդ բառապաշարը և քերականական գիտելիքները` համապատասխան երկխոսությունների և տեքստերի վերարտադրման նպատակով: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու տեքստերի կառուցվածքային առանձնահատկությունները և դրանց համարժեք թարգմանության խնդիրները, 2. հասկանալու անգլերեն բանավոր խոսքը և կարողանալու այն թարգմանել հայերեն, 3. կատարելու հետազոտականա աշխատանք անգլերեն տեքստերի թարգմանության շուրջ; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 4. նկարագրելու անգլերենի ուղղախոսական, ուղղագրական նորմերը, 5. կատարելու քննարկումներ տրված թեմայի շուրջ, 6. գործնականում օգտագործելու անցած բառապաշարը բանավոր և գրավոր խոսքի մեջ; գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 7. վերլուծելու տեքստեր և կատարելու հետևություններ: 3. Описание
· ուսանողների մոտ զարգացնել ուսուցման նախորդ փուլում ձեռք բերած գիտելիքները անգլերեն բառապաշարի և դրա համապատասխան կիրառման բնագավառներում,
· ընդլայնել թեմատիկ բառապաշարը, · ակտիվացնել այդ բառապաշարը և քերականական գիտելիքները` համապատասխան երկխոսությունների և տեքստերի վերարտադրման նպատակով: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. գործնական պարապմունքներ,
2. դասավանդում նորարարական մեթոդներով՝ հաղորդակցական, ինտերակտիվ և այլն, 3. ինքնուրույն աշխատանք, 4. խմբային աշխատանք: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Անգլերենի հնչյունական համակարգը: Ուղղախոսական-ուղղագրական առանձնահատկությունները:
2. Լսողական հմտությունների զարգացում: 3.Ստեղծագործական գրավոր աշխատանքններ և թարգմանություններ: 4. Տնային ընթերցանություն: 5. Մարդու կենսագործունեության տարբեր ոլորտներին վերաբերող թեմատիկ բառապաշար: 6. Անգլերեն նախդիրների օգտագործման առանձնահատկությունները: |
||
1607 | Անգլերեն քերականություն-3 | 3 |
3-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
գործ.-3 ժամ
3 ժամ /շաբ.
Обязательный
1607/Բ24
1. Цель курса
· ներկայացնել անգլերենի գործնական քերականության հիմնահարցերը և խնդիրները,
· պարզաբանել գործնական քերականության հիմքում ընկած տեսական օրինաչափությունները, · ներկայացնել քերականական կառույցներ և կաղապարներ, որոնք գտնելու են իրենց գործնական կիրառությունը գրավոր և բանավոր խոսքի համակարգում: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· նկարագրելու տարբեր քերականական կառույցներ և կաղապարներ, · պարզաբանելու որոշակի քերականական երևույթների թարգմանության հիմնախնդիրները; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · նկարագրելու տարբեր խոսքի մասերի ձևաբանական առանձնահատկությունները, · ցուցաբերելու քերականական կանոնների ճշգրիտ դրսևորում բանավոր և գրավոր խոսքի թարգմանության ժամանակ, · կատարելու նախադասության ձևաբանական վերլուծություն; գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · վերլուծելու տարատեսակ փաստական նյութեր և կատարելու հետևություններ: 3. Описание
· ներկայացնել անգլերենի գործնական քերականության հիմնահարցերը և խնդիրները,
· պարզաբանել գործնական քերականության հիմքում ընկած տեսական օրինաչափությունները, · ներկայացնել քերականական կառույցներ և կաղապարներ, որոնք գտնելու են իրենց գործնական կիրառությունը գրավոր և բանավոր խոսքի համակարգում: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. գործնական պարապմունքներ,
2. անհատական և խմբային աշխատանք, 3. ինքնուրույն աշխատանք, 4. բանավոր ներկայացում/պրեզենտացիա, 5. գրավոր և բանավոր ստուգում/հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Մոդալ բայեր: Բայի անորոշ ձևեր: Դերբայ: Ըղձական եղանակ: Պայմանական նախադասություններ: Շրջուն շարադասություն: |
||
1607 | Անգլերեն քերականություն-1 | 6 |
1-ին կիսամյակ՝ աշնանային
գործ. - 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1607/Բ18
1. Цель курса
·ներկայացնել անգլերենի գործնական քերականության հիմնահարցերը և խնդիրները,
·զարգացնել ուսանողների քերականական գիտելիքների մակարդակը, ուսուցանել նրանց քերականական կառույցներ և կաղապարներ, որոնք գտնելու են իրենց գործնական կիրառությունը վարժությունների համակարգի մեջ: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. բացատրելու տարբեր խոսքի մասերի ձևաբանական առանձնահատկությունները, 2. մեկնաբանելու սովորած քերականական կառույցների կիրառությունը; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 3. գործնականում կիրառելու ներկայացված քերականական կանոնները, 4. ցուցաբերելու քերականական կանոնների ճշգրիտ դրսևորում բանավոր և գրավոր խոսքի ժամանակ; գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 5. կատարելու թարգմանություններ` օգտագործելով ճիշտ քերականական կառույցներ: 3. Описание
·ներկայացնել անգլերենի գործնական քերականության հիմնահարցերը և խնդիրները,
·զարգացնել ուսանողների քերականական գիտելիքների մակարդակը, ուսուցանել նրանց քերականական կառույցներ և կաղապարներ, որոնք գտնելու են իրենց գործնական կիրառությունը վարժությունների համակարգի մեջ: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. գործնական պարապմունքներ,
2. անհատական և խմբային աշխատանք, 3. ինքնուրույն աշխատանք, 4. բանավոր ներկայացում/պրեզենտացիա (խմբային նախագծի իրականացում), 5. գրավոր և բանավոր ստուգում/հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Ձևաբանություն: Խոսքի մասեր՝ գոյական անուն, ածական անուն, դերանուն, հոդ, թվական, նախդիր, ձայնարկություն, շաղկապ:
|
||
1607 | Երկրագիտություն | 3 |
4-րդ կիսամյակ ՝ գարնանային
դաս. – 2 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Обязательный
1607/Բ26
1. Цель курса
· ներկայացնել ուսանողներին երկրագիտական գիտելիքի ծավալն ու շրջանակները անգլախոս երկրների վերաբերյալ և հաղորդել լեզվամշակութային, պատմագիտական, ժողովրդագրական ու ծիսաարարողական բնույթի տեղեկություններ,
· պարզաբանել երկրագիտական առանձնահատկությունը երկիր-լեզու-ժողովուրդ-մշակույթ համատեքստում, · պարզաբանել տարածաշրջանային գիտատեսական ուսումնասիրություններն ու եզրույթները գիտական հաղորդակցության իրավիճակներում: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու պատմաշխարհագրական և վարչատարածական բաժանումներ և ինստիտւցիոնալ կառույցներ, մշակութային, գրական հնչեղություն ունեցող տեղանուններ ու վայրեր երկու անգլախոս երկրներում (ԱՄՆ) և (ԱՄՆ), 2. նկարագրելու Նոր աշխարհի (ԱՄՆ) և կղզիաբնակների (ՄԹ) ազգային խորհրդանիշների, արժեհամակարգի, ինքնապատկերացումների ու ազգային դիմանկարի խնդիրները սեփական մշակույթի նույնատիպ հարցերի առնչությամբ, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 3. գնահատելու երկրագիտական նյութերը մասնագիտական համակարգում ըստ առաջադրված հարցադրումների, 4. լուսաբանելու և վերարտադրելու երկրագիտական/տարածաշրջանային մասնագիտական տեքստեր՝ գիտական լեզվի ձևաչափերին համապատասխան, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 5. օգտվելու տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից ոչ միայն փաստացի նյութի ընտրության (ինտերնետային ռեսուրսներ, գիտական հոդվածներ ու ամսագրեր և այլն), այլև ժամանակակից այլ մեթոդական մոտեցումների կիրառության առումով, 6. վերլուծելու ձեռք բերված գիտելիքները՝ առաջադրելով նոր գաղափարներ և մտքեր: 3. Описание
· ներկայացնել ուսանողներին երկրագիտական գիտելիքի ծավալն ու շրջանակները անգլախոս երկրների վերաբերյալ և հաղորդել լեզվամշակութային, պատմագիտական, ժողովրդագրական ու ծիսաարարողական բնույթի տեղեկություններ,
· պարզաբանել երկրագիտական առանձնահատկությունը երկիր-լեզու-ժողովուրդ-մշակույթ համատեքստում, · պարզաբանել տարածաշրջանային գիտատեսական ուսումնասիրություններն ու եզրույթները գիտական հաղորդակցության իրավիճակներում: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. դասախոսություն,
2. անհատական և խմբային աշխատանք , անհատական և թիմային գիտահետազոտական աշխատանք, 3. ինքնուրույն աշխատանք, բանավոր ներկայացում/պրեզենտացիա (անհատական ինքնուրույն նախագծի իրականացում), գրավոր և բանավոր ստուգում/հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Պատմական, աշխարհագրական, ժողովրդագրական, բնակլիմայական տեղեկություններ (ՄԹ և ԱՄՆ): Վարչատարածական բաժանումներ, պետական կառուցվածք, միապետություն: Ազգային դիմանկար, լեզվական հատկաբանություններ ու իրակություններ: Թագավորական դինաստիաներ, պրեզիդենտական ինստիտուտ, հանրապաետության: Պետական, ազգային ու կրոնական տոնացույցի արարողակարգի բնույթն ու տարբերությունները ինչպես նաև տոնակատարությունների բաղադրիչների (ուտեստ, հագուստ, խնջույք, մասնակիցներ) առանձնահատկությունները:
|
||
1607 | Գրավոր թարգմանություն-2 | 6 |
4-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
գործ. – 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1607/Բ27
1. Цель курса
· ուսանողներին ամբողջական պատկերացում տալ ընհանուր մասնագիտական տեքստերի թարգմանության առանձնահատկությունների մասին,
· նրանց մոտ ձևավորել ինքնուրույն գրավոր թարգմանություն կատարելու հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է բանասիրական ընթերցանության և տեքստի խորը ըմբռնման և մեկնաբանման համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու տեքստի բառապաշարային, քերականական և ոճական առանձնահատկությունները, 2. բացահայտելու հեղինակի միտումները, 3. մեկնաբանելու բնագիր տեքստի տարբեր լեզվական միջոցները և որոշելու դրանց թարգմանության համար անհրաժեշտ ռազմավարությունները; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 4. պարզաբանելու ընդհանուր մասնագիտական տեքստերի թարգմանության առանձնահատկությունները, 5. ինքնուրույն կատարելու համարժեք թարգմանություններ, 6. վերլուծելու ընդհանուր մասնագիտական տեքստերի թարգմանությանը վերաբերող մասնագիտական փաստեր; գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 7. կատարելու տարբեր մասնագիտական ոլորտների տեքստերի գրավոր թարգմանություն: 3. Описание
· ուսանողներին ամբողջական պատկերացում տալ ընհանուր մասնագիտական տեքստերի թարգմանության առանձնահատկությունների մասին,
· նրանց մոտ ձևավորել ինքնուրույն գրավոր թարգմանություն կատարելու հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է բանասիրական ընթերցանության և տեքստի խորը ըմբռնման և մեկնաբանման համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. տեքստի ընթերցում, վերլուծություն,
2. լեզվական միջոցների վերհանում, 3. համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Ծանոթացում գիտական այն ոլորտների հետ, որոնք ներառվելու են տվյալ դասընթացում /կենսաբանություն, հոգեբանություն , համակարգչային տեխնոլոգիաներ/:
2. Աղբյուր և թիրախ տեքստերի միջև զուգադրական վերլուծություն, որոշակի կառույցների թարգմանական խնդիրների պարզաբանում: 3. Տվյալ ոլորտների բառապաշարի յուրացում և տեքստերի գրավոր թարգմանություններ: |
||
1607 | Անգլերեն-3 | 9 |
3-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
գործ.- 6 ժամ
6 ժամ/շաբ.
Обязательный
1607/Բ37
1. Цель курса
· խորացնել ուսանողի ունեցած գիտելիքները, հարստացնել բառապաշարը՝ նպատակ ունենալով զարգացնել ուսանողի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտությունները,
· ծանոթացնել լեզվի մշակույթն արտացոլող լավագույն գրական-գեղարվեստական ստեղծագործություններին, ընդլայնել ուսանողի աշխարհաճանաչողությունը տարբեր թեմատիկ տեքստերի միջոցով, որոնց շուրջ բանավեճերի և քննարկումների շնորհիվ զարգացնել գրավոր խոսքը: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· ներկայացնելու տվյալ լեզվի ձևաբանության բաժնի մի մասը, · նկարագրելու լեզվակիր ժողովրդի լեզվամշակութային առանձնահատկությունները; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · ճշգրիտ կիրառելու ընդհանուր և թեմատիկ բառապաշարը, · բանավոր և գրավոր խոսքը: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · կատարելու գրավոր խոսքի ճիշտ քերականական ու ոճական ձևավորում, · շարադրելու անգլերեն հարուստ բառապաշարով տեքստեր: 3. Описание
· խորացնել ուսանողի ունեցած գիտելիքները, հարստացնել բառապաշարը՝ նպատակ ունենալով զարգացնել ուսանողի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտությունները,
· ծանոթացնել լեզվի մշակույթն արտացոլող լավագույն գրական-գեղարվեստական ստեղծագործություններին, ընդլայնել ուսանողի աշխարհաճանաչողությունը տարբեր թեմատիկ տեքստերի միջոցով, որոնց շուրջ բանավեճերի և քննարկումների շնորհիվ զարգացնել գրավոր խոսքը: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. քննարկումներ, բանավեճեր, ինտերակտիվ-զարգացնող խաղեր,
2. անհատական և թիմային աշխատանքներ, 3. ինքնուրույն աշխատանքներ, 4. գեղարվեստական համատեքստերի վերլուծություն, բառապաշարի ուսումնասիրություն, բանավոր ներկայացում։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Տեքստի ընթերցում, վերլուծություն: 2. Գրավոր խոսքի հմտություններ: 3. Բանավոր խոսքի հմտություններ: 4. Ունկնդրողական հմտություններ: 5. Բառապաշարի զարգացում: |
||
1607 | Անգլերեն-4 | 9 |
4-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
գործ. – 6 ժամ
6 ժամ/շաբ.
Обязательный
160/Բ36
1. Цель курса
· զարգացնել ուսանողի բանավոր և գրավոր հաղորդակցման ունակությունները տարբեր ինտերակտիվ, զարգացնող մեթոդների միջոցով,
· հարստացնել բառապաշարը տարբեր թեմատիկ տեքստերի միջոցով` զարգացնելով գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտությունները, ինչպես նաև նպաստելով ուսանողի ազատ հաղորդակցմանը տվյալ լեզվով։ 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· յուրացնելու տվյալ լեզվի ձևաբանության բաժնի մի մասը, · ծանոթանալու լեզվակիր ժողովրդի լեզվամշակութային առանձնահատկություններին; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · կիրառելու ընդհանուր և թեմատիկ բառապաշարը, · զարգացնելու բանավոր և գրավոր խոսքը: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · կատարելու գրավոր խոսքի ճիշտ քերականական ու ոճական ձևավորում, · շարադրելու անգլերեն հարուստ բառապաշարով տեքստեր: 3. Описание
· զարգացնել ուսանողի բանավոր և գրավոր հաղորդակցման ունակությունները տարբեր ինտերակտիվ, զարգացնող մեթոդների միջոցով,
· հարստացնել բառապաշարը տարբեր թեմատիկ տեքստերի միջոցով` զարգացնելով գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտությունները, ինչպես նաև նպաստելով ուսանողի ազատ հաղորդակցմանը տվյալ լեզվով։ 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. քննարկումներ, բանավեճեր, ինտերակտիվ-զարգացնող խաղեր,
2. անհատական և թիմային աշխատանքներ, 3. ինքնուրույն աշխատանքներ, 4. գեղարվեստական համատեքստերի վերլուծություն, բառապաշարի ուսումնասիրություն, բանավոր ներկայացում։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Տեքստի ընթերցում, վերլուծություն: 2. Գրավոր խոսքի հմտություններ: 3. Բանավոր խոսքի հմտություններ: 4. Ունկնդրողական հմտություններ: 5. Բառապաշարի զարգացում:
|
||
1604 | 2-րդ մասնագիտական օտար լեզու-1 (գերմաներեն) | 6 |
3-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
գործ. – 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1604/Բ38
1. Цель курса
· տալ նախնական գիտելիքներ գերմաներեն լեզվի հնչյունաբանության, քերականության և բառագիտության բնագավառներում,
· ստեղծել անհրաժեշտ հիմք տվյալ լեզվի ուսումնասիրության հաջորդ փուլերի համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու գերմաներենի արտասանական նորմերի և հնչաբանական յուրահատկությունները, 2. կիրառելու ուսուցման տվյալ փուլում նախատեսված բառապաշարը, 3. նկարագրելու գերմաներենի ելակետային քերականական կառույցները; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 4. ճիշտ արտաբերելու գերմաներենի առանձին հնչյունները և դրանց արտասանական տարբերակները, 5. հասկանալու և խոսքում գործադրելու այս փուլի համար անհրաժեշտ բառապաշարը, 6. կառուցելու նախադասություններ ձեռք բերած քերականական գիտելիքների հիման վրա և կիրառելու դրանք խոսքում; գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ 7. ընկալելու և մեկնաբանելու գերմաներենի արտասանական յուրահատկությունները, 8. կազմելու գերմաներենին բնորոշ բառային կաղապարներ: 3. Описание
· տալ նախնական գիտելիքներ գերմաներեն լեզվի հնչյունաբանության, քերականության և բառագիտության բնագավառներում,
· ստեղծել անհրաժեշտ հիմք տվյալ լեզվի ուսումնասիրության հաջորդ փուլերի համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. գործնական պարապմունք,
2. ինքնուրույն աշխատանք, 3. խմբային աշխատանք: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Գերմաներենի արտասանական նորմերը: Արտասանություն և գրություն: Հնչյունաբանական տառադարձություն: Գերմաներենի ձայնավորական և բաղաձայնական համակարգերը:
2. Քերականական կարգեր, դրանց արտահայտման միջոցները գերմաներենում: Գոյականի, ածականի և բայի ձևաբանական ու քերականական նշանակությունները: Գոյականի հոլովման տիպերը: Հոլովների նշանակությունը և գործածությունը: Ածականի համեմատության աստիճանները: Համեմատության աստիճանների կարգը: Բայի ձևաբանական տիպերը: Լիիմաստ և սպասարկու բայեր: Նախդիրների գործառույթը նախադասության մեջ: 3. Պարզ նախադասություն, դրա շարադասությունը: Ուղիղ և շրջուն շարադասություն, դրանց առանձնահատկությունները: 4. Թեմատիկ բառապաշարն ընդգրկում է հետևյալ թեմաները՝ «Ընտանիք», «Իմ մասնագիտությունը», «Համալսարան», «Իմ հանգստյան օրը», «Ճանապարհորդություն», «Գերմանիա»: |
||
1605 | 2-րդ մասնագիտական օտար լեզու-1 (իսպաներեն) | 6 |
3-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
գործ. – 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1605/Բ38
1. Цель курса
ուսանողների մոտ ձևավորել տարրական հաղորդակցության համար անհրաժեշտ բանավոր և գրավոր խոսքի ունակություններ,
զարգացնել ուղղախոսական-ուղղագրական հմտություններ, տեքստի հետ ինքնուրույն աշխատելու կարողություններ: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· ներկայացնելու իսպաներենի ուղղախոսական-ուղղագրական հիմնական նորմերը, · նկարագրելու իսպաներենի հնչյունական համակարգի ընդհանուր առանձնահատկությունները, · ներկայացնելու իսպաներենի ձևաբանական-շարահյուսական կառուցվածքի և բառապաշարի այն խնդիրները, որոնք կարևորվում են լեզվի յուրացման նախնական փուլում, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · ճիշտ արտաբերելու իսպաներենի հնչյունները, , · գործնականում կատարելու քննարկումներ պարզ թեմաների շուրջ, · իրականացնելու ոչ բարդ տեքստերի իմաստային-կառուցվածքային, ձևաբանական վերլուծություն և թարգմանություն, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ գործնականում կիրառելու և զարգացնելու ձեռք բերված գիտելիքները: 3. Описание
ուսանողների մոտ ձևավորել տարրական հաղորդակցության համար անհրաժեշտ բանավոր և գրավոր խոսքի ունակություններ,
զարգացնել ուղղախոսական-ուղղագրական հմտություններ, տեքստի հետ ինքնուրույն աշխատելու կարողություններ: 4. Стили и методы преподавания и обучения
գործնական պարապմունք,
հանձնարարված գրականության ընթերցում, քննարկումներ, ինքնուրույն հետազոտություն, խմբային աշխատանք, դասավանդման նորարարական մեթոդներ՝ հաղորդակցական, ինտերակտիվ, խմբային և այլն: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Իսպաներենի հնչյունական համակարգը: Ուղղախոսական-ուղղագրական առանձնահատկությունները:
Իսպաներենի քերականության ընդհանուր բնութագիրը և հիմնական առանձնահատկությունները: Հոդ և հոդառություն: Հոդերի տեսակները և դրանց գործածության առանձնահատկությունները: Գոյականի քերականական կարգերի ընդհանուր բնութագիրը: Սեռ, թիվ: Ածականի տեսակները: Համեմատության աստիճանների կազմության առանձնահատկությունները: Դերանունների հիմնական տեսակները և դրանց քերականական կարգերի ընդհանուր բնութագիրը: Թվականներ: Քանակական և դասական թվականների կազմության և գործածության հիմնական առանձնահատկությունները: Բայ: Ընդհանուր բնութագիրը, բայերի դասակարգման սկզբունքները: Սահմանական եղանակի ներկա, անցյալ և ապառնի ժամանակաձևերը: Մակբայների տեսակները, դրանց կազմության և գործածության առանձնահատկությունները: Նախադասություն: Նախադասության տեսակները և դրանց ընդհանուր բնութագիրը: |
||
1605 | 2-րդ մասնագիտական օտար լեզու-1 (իտալերեն) | 6 |
3-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
գործ. – 4 ժամ
4 ժամ/շաբ.
Обязательный
1605/Բ38
1. Цель курса
ուսանողների մոտ ձևավորել տարրական հաղորդակցության համար անհրաժեշտ բանավոր և գրավոր խոսքի ունակություններ,
ձևավորել ուղղախոսական-ուղղագրական հմտություններ, տեքստի հետ ինքնուրույն աշխատելու և պարզ իրադրություններում հաղորդակցվելու կարողություններ: 2. Результаты обучения по программе
. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· ներկայացնելու իտալերենի հնչյունական կառուցվածքի հիմնական առանձնահատկությունները, ուղղախոսական-ուղղագրական հիմնական նորմերը, · ներկայացնելու իտալերենի ձևաբանական-շարահյուսական կառուցվածքի այն խնդիրները, որոնք կարևորվում են լեզվի յուրացման նախնական փուլում; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · վերարտադրելու պարզ տեքստեր՝ ուսուցման առաջին փուլի համար անհրաժեշտ նվազագույն բառապաշարով, · գործնականում կատարելու պարզ տեքստերի թարգմանություններ իտալերենից հայերեն և հայերենից իտալերեն, · ցուցաբերելու իտալերեն խոսքի տեսալսողական ընկալման որոշ կարողություններ, գործնականում կատարելու քննարկումներ պարզ թեմաների շուրջ; գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ կիրառելու ձեռք բերված գիտելիքները վերլուծություն և հետևություն անելու համար: 3. Описание
ուսանողների մոտ ձևավորել տարրական հաղորդակցության համար անհրաժեշտ բանավոր և գրավոր խոսքի ունակություններ,
ձևավորել ուղղախոսական-ուղղագրական հմտություններ, տեքստի հետ ինքնուրույն աշխատելու և պարզ իրադրություններում հաղորդակցվելու կարողություններ: 4. Стили и методы преподавания и обучения
գործնական պարապմունք,
հանձնարարված գրականության ընթերցում, քննարկումներ, խմբային աշխատանք, դասավանդման նորարարական մեթոդներ՝ հաղորդակցական, ինտերակտիվ և այլն: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: |
||
1608 | 2-րդ մասնագիտական օտար լեզու-1 (ֆրանսերեն) | 6 |
3-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
գործն. – 4 ժամ
4 ժամ/շաբ
Обязательный
1608/Բ38
1. Цель курса
ձևավորել ֆրանսերեն հնչյունները արտաբերելու և ընթերցելու հմտություններ,
ձևավորել ծրագրով նախատեսված ձևաբանական, շարահյուսական և բառային հմտություններ, զարգացնել յուրացված բառային և քերականական նյութի հիման վրա հաղորդակցության համար անհրաժեշտ բանավոր և գրավոր խոսքի հմտություններ: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· սահմանելու ֆրանսերենի արտասանական կանոնները, · ներկայացնելու ֆրանսերենի քերակականական կանոնները, վերարտադրելու պարզ տեքստեր: բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · արտաբերելու ֆրանսերեն հնչյունները, կարդալու պարզ տեքստեր, · կիրառելու քերականական կանոնները բանավոր խոսքում, · գրավոր և բանավոր թարգմանելու պարզ տեքստեր, · ըմբռնելու, հասկանալու ֆրանսերեն բառեր և պարզ նախադասություններ, · ձևակերպելու պարզ հարցեր և արտահայտելու պարզ մտքեր: 3. Описание
ձևավորել ֆրանսերեն հնչյունները արտաբերելու և ընթերցելու հմտություններ,
ձևավորել ծրագրով նախատեսված ձևաբանական, շարահյուսական և բառային հմտություններ, զարգացնել յուրացված բառային և քերականական նյութի հիման վրա հաղորդակցության համար անհրաժեշտ բանավոր և գրավոր խոսքի հմտություններ: 4. Стили и методы преподавания и обучения
գործնական պարապմունք,
ինտերակտիվ մեթոդներ, անհատական աշխատանք, խմբային քննարկումներ: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
ֆրանսերենի հնչյունական համակարգ,
քերականություն, ֆրանսերեն առօրյա բառապաշար: |
Код кафедры | Название необязательного курса | Кредиты |
---|---|---|
1607 | Նոտարական թարգմանության հիմնախնդիրներ | 3 |
7-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
2 ժամ գործնական
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ59
1. Цель курса
· զարգացնել նոտարական փաստաթղթերի թարգմանության բազային հմտություններ՝ համապատասխան ոլորտում թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ նոտարական փաստաթղթերի թարգմանության և դրան հարակից ոլորտների հիմնախնդիրները հասկանալու և վերլուծելու համար, · խթանել ուսանողների վերլուծական և քննադատական միտքը ձեռք բերված տեսական գիտելիքները գործնականում կիրառելու համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն.
· ներկայացնելու նոտարական փաստաթղթերի թարգմանությանն առնչվող մասնագիտական ոլորտների հիմնախնդիրները և համակարգային առանձնահատկությունները, · նկարագրելու թարգմանական գործընթացի հիմնական փուլերը, · ձևակերպելու թիրախ տեքստի ձևակերպման կանոններն ու սկզբունքները՝ թարգմանական խնդիրներին համապատասխան, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ. · կատարելու նեղ մասնագիտական (իրավաբանական, տնտեսագիտական, բժշկական, գործարարական) փաստաթղթերի և այլ տեքստերի թարգմանություն՝ կիրառելով դրված նպատակներին համապատասխան թարգմանական ռազմավարություններ, · կատարելու համարժեքների ճիշտ ընտրություն՝ ելնելով թարգմանվող նյութի գործաբանական նպատակներից, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ. · օգտվելու մասնագիտական տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից (ինտերնետ ռեսուրսներ, էլեկտրոնային գրադարաններ, լեզվաբանական կորպուսներ, գիտական հոդվածներ), · առաջադրելու մասնագիտական նպատակների իրականացման օպտիմալ եղանակներ և միջոցներ: 3. Описание
· զարգացնել նոտարական փաստաթղթերի թարգմանության բազային հմտություններ՝ համապատասխան ոլորտում թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ նոտարական փաստաթղթերի թարգմանության և դրան հարակից ոլորտների հիմնախնդիրները հասկանալու և վերլուծելու համար, · խթանել ուսանողների վերլուծական և քննադատական միտքը ձեռք բերված տեսական գիտելիքները գործնականում կիրառելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. տեքստի ընթերցում, զուգադրական վերլուծություն և թարգմանություն,
2. լեզվական միջոցների և առանձնահատկությունների վերհանում, 3. համապատասխան մասնագիտական բառապաշարի ուսումնասիրություն: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. նոտարական փաստաթղթերի թարգմանության ընդհանուր դրույթները,
2. մասնագիտական տեքստերի (նոտարական փաստաթղթերի) չափորոշիչները` կառուցվածք, բառապաշար, քերականություն, ոճական առանձնահատկություններ, 3. տեքստերի զուգադրական վերլուծություն. ընդհանուր հատկանիշների համադրում, 4. նոտարական փաստաթղթեր` որպես մասնագիտացված տեքստերի թարգմանության մեթոդական ուղեցույցներ, 5. նոտարական փաստաթղթերի թարգմանության համարժեքության խնդիրը, 6. բնօրինակ և պատճեն, ամբողջականություն և ճշգրտություն, 7. հապավումների, մարդկանց, երկրների, պաշտոնական մարմինների, դատարանների և այլն անունների թարգմանությունը, 8. վկայականների, ատեստատների և դիպլոմների թարգմանություն, 9. թարգմանչի վկայագրում և վավերացում: |
||
1607 | Մասնագիտական տեքստերի թարգմանություն /անգլերեն-հայերեն-ֆրանսերեն/ | 3 |
8-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ54
1. Цель курса
· զարգացնել մասնագիտական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-ֆրանսերեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և ֆրանսերեն լեզուներով կազմված մասնագիտական տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· նկարագրելու մասնագիտական տեքստերի բառապաշարային, քերականական և ոճական առանձնահատկությունները հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով, · համատեղելու հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուների գիտելիքները և մասնագիտական տեքստերի թարգմանության հմտությունները մասնագիտական հետաքրքրությունների շրջանակներում, · մեկնաբանելու հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով տեքստերի տարբեր լեզվական միջոցները և որոշելու դրանց թարգմանության համար անհրաժեշտ ռազմավարությունները, · ներկայացնելու մասնագիտական տեքստերի եռալեզու թարգմանության հիմնախնդիրները և համակարգային առանձնահատկությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · ներկայացնելու մասնագիտական տեքստերի լեզվական առանձնահատկությունները անգլերեն, հայերեն և ֆրանսերեն լեզուներով, · վերլուծելու մասնագիտական տեքստերի եռալեզու թարգմանությանն առնչվող մասնագիտական փաստերը, · ինքնուրույն կատարելու մասնագիտական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանություն հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով` բացառելով տերմինաբանական երկիմաստությունը, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · օգտվելու մասնագիտական տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից, որոնք հասանելի են հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով։ 3. Описание
· զարգացնել մասնագիտական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-ֆրանսերեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և ֆրանսերեն լեզուներով կազմված մասնագիտական տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· տեքստի վերլուծություն, գրավոր թարգմանություն,
· անհատական և խմբային աշխատանք, · ինքնուրույն աշխատանք։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Մասնագիտական տեքստերի հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով գրավոր և բանավոր թարգմանության հիմնախնդիրները։
· Մասնագիտական տեքստերի եռալեզու թարգմանության բառապաշարային և քերականական առանձնահատկությունները։ · Մասնագիտական տեքստերի եռալեզու թարգմանության ոճական և կառուցվածքային առանձնահատկությունները։ · Մասնագիտական տարաբնույթ տեքստերի բառապաշարի երեք լեզվով (հայերեն, անգլերեն, ֆրանսերեն) թարգմանության խնդիրներ։ · Մասնագիտական աղբյուր և թիրախ տեքստերի միջև զուգադրական վերլուծություն հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով, որոշակի կառույցների թարգմանական խնդիրների պարզաբանում։ · Հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով կազմված մասնագիտական տեքստերում առկա տերմինների, կայուն բառակապակցությունների և բարդ շարահյուսական կառույցների թարգմանական խնդիրների վերհանում և համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում։ |
||
1607 | Մասնագիտական տեքստերի թարգմանություն /անգլերեն-հայերեն-իտալերեն/ | 3 |
8-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ54
1. Цель курса
· զարգացնել մասնագիտական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-իտալերեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և իտալերեն լեզուներով կազմված մասնագիտական տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· նկարագրելու մասնագիտական տեքստերի բառապաշարային, քերականական և ոճական առանձնահատկությունները հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով, · համատեղելու հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուների գիտելիքները և մասնագիտական տեքստերի թարգմանության հմտությունները մասնագիտական հետաքրքրությունների շրջանակներում, · մեկնաբանելու հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով տեքստերի տարբեր լեզվական միջոցները և որոշելու դրանց թարգմանության համար անհրաժեշտ ռազմավարությունները, · ներկայացնելու մասնագիտական տեքստերի եռալեզու թարգմանության հիմնախնդիրները և համակարգային առանձնահատկությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · ներկայացնելու մասնագիտական տեքստերի լեզվական առանձնահատկությունները անգլերեն, հայերեն և իտալերեն լեզուներով, · վերլուծելու մասնագիտական տեքստերի եռալեզու թարգմանությանն առնչվող մասնագիտական փաստերը, · ինքնուրույն կատարելու մասնագիտական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանություն հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով` բացառելով տերմինաբանական երկիմաստությունը, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · օգտվելու մասնագիտական տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից, որոնք հասանելի են հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով։ 3. Описание
· զարգացնել մասնագիտական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-իտալերեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և իտալերեն լեզուներով կազմված մասնագիտական տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· տեքստի վերլուծություն, գրավոր թարգմանություն,
· անհատական և խմբային աշխատանք, · ինքնուրույն աշխատանք։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Մասնագիտական տեքստերի հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով գրավոր և բանավոր թարգմանության հիմնախնդիրները։
· Մասնագիտական տեքստերի եռալեզու թարգմանության բառապաշարային և քերականական առանձնահատկությունները։ · Մասնագիտական տեքստերի եռալեզու թարգմանության ոճական և կառուցվածքային առանձնահատկությունները։ · Մասնագիտական տարաբնույթ տեքստերի բառապաշարի երեք լեզվով (հայերեն, անգլերեն, իտալերեն) թարգմանության խնդիրներ։ · Մասնագիտական աղբյուր և թիրախ տեքստերի միջև զուգադրական վերլուծություն հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով, որոշակի կառույցների թարգմանական խնդիրների պարզաբանում։ · Հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով կազմված մասնագիտական տեքստերում առկա տերմինների, կայուն բառակապակցությունների և բարդ շարահյուսական կառույցների թարգմանական խնդիրների վերհանում և համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում։ |
||
1607 | Մասնագիտական տեքստերի թարգմանություն /անգլերեն-հայերեն-իսպաներեն/ | 3 |
8-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ54
1. Цель курса
· զարգացնել մասնագիտական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-իսպաներեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և իսպաներեն լեզուներով կազմված մասնագիտական տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· նկարագրելու մասնագիտական տեքստերի բառապաշարային, քերականական և ոճական առանձնահատկությունները հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով, · համատեղելու հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուների գիտելիքները և մասնագիտական տեքստերի թարգմանության հմտությունները մասնագիտական հետաքրքրությունների շրջանակներում, · մեկնաբանելու հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով տեքստերի տարբեր լեզվական միջոցները և որոշելու դրանց թարգմանության համար անհրաժեշտ ռազմավարությունները, · ներկայացնելու մասնագիտական տեքստերի եռալեզու թարգմանության հիմնախնդիրները և համակարգային առանձնահատկությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · ներկայացնելու մասնագիտական տեքստերի լեզվական առանձնահատկությունները անգլերեն, հայերեն և իսպաներեն լեզուներով, · վերլուծելու մասնագիտական տեքստերի եռալեզու թարգմանությանն առնչվող մասնագիտական փաստերը, · ինքնուրույն կատարելու մասնագիտական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանություն հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով` բացառելով տերմինաբանական երկիմաստությունը, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · օգտվելու մասնագիտական տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից, որոնք հասանելի են հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով։ 3. Описание
· զարգացնել մասնագիտական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-իսպաներեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և իսպաներեն լեզուներով կազմված մասնագիտական տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· տեքստի վերլուծություն, գրավոր թարգմանություն,
· անհատական և խմբային աշխատանք, · ինքնուրույն աշխատանք։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Մասնագիտական տեքստերի հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով գրավոր և բանավոր թարգմանության հիմնախնդիրները։
· Մասնագիտական տեքստերի եռալեզու թարգմանության բառապաշարային և քերականական առանձնահատկությունները։ · Մասնագիտական տեքստերի եռալեզու թարգմանության ոճական և կառուցվածքային առանձնահատկությունները։ · Մասնագիտական տարաբնույթ տեքստերի բառապաշարի երեք լեզվով (հայերեն, անգլերեն, իսպաներեն) թարգմանության խնդիրներ։ · Մասնագիտական աղբյուր և թիրախ տեքստերի միջև զուգադրական վերլուծություն հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով, որոշակի կառույցների թարգմանական խնդիրների պարզաբանում։ · Հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով կազմված մասնագիտական տեքստերում առկա տերմինների, կայուն բառակապակցությունների և բարդ շարահյուսական կառույցների թարգմանական խնդիրների վերհանում և համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում։ |
||
1607 | Մասնագիտական տեքստերի թարգմանություն /անգլերեն-հայերեն-գերմաներեն/ | 3 |
8-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ
Факультативный
1607/Բ54
1. Цель курса
· զարգացնել մասնագիտական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-գերմաներեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և գերմաներեն լեզուներով կազմված մասնագիտական տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· նկարագրելու մասնագիտական տեքստերի բառապաշարային, քերականական և ոճական առանձնահատկությունները հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով, · համատեղելու հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուների գիտելիքները և մասնագիտական տեքստերի թարգմանության հմտությունները մասնագիտական հետաքրքրությունների շրջանակներում, · մեկնաբանելու հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով տեքստերի տարբեր լեզվական միջոցները և որոշելու դրանց թարգմանության համար անհրաժեշտ ռազմավարությունները, · ներկայացնելու մասնագիտական տեքստերի եռալեզու թարգմանության հիմնախնդիրները և համակարգային առանձնահատկությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · ներկայացնելու մասնագիտական տեքստերի լեզվական առանձնահատկությունները անգլերեն, հայերեն և գերմաներեն լեզուներով, · վերլուծելու մասնագիտական տեքստերի եռալեզու թարգմանությանն առնչվող մասնագիտական փաստերը, · ինքնուրույն կատարելու մասնագիտական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանություն հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով` բացառելով տերմինաբանական երկիմաստությունը, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · օգտվելու մասնագիտական տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից, որոնք հասանելի են հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով։ 3. Описание
· զարգացնել մասնագիտական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-գերմաներեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և գերմաներեն լեզուներով կազմված մասնագիտական տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· տեքստի վերլուծություն, գրավոր թարգմանություն,
· անհատական և խմբային աշխատանք, · ինքնուրույն աշխատանք։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Մասնագիտական տեքստերի հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով գրավոր և բանավոր թարգմանության հիմնախնդիրները։
· Մասնագիտական տեքստերի եռալեզու թարգմանության բառապաշարային և քերականական առանձնահատկությունները։ · Մասնագիտական տեքստերի եռալեզու թարգմանության ոճական և կառուցվածքային առանձնահատկությունները։ · Մասնագիտական տարաբնույթ տեքստերի բառապաշարի երեք լեզվով (հայերեն, անգլերեն, գերմաներեն) թարգմանության խնդիրներ։ · Մասնագիտական աղբյուր և թիրախ տեքստերի միջև զուգադրական վերլուծություն հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով, որոշակի կառույցների թարգմանական խնդիրների պարզաբանում։ · Հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով կազմված մասնագիտական տեքստերում առկա տերմինների, կայուն բառակապակցությունների և բարդ շարահյուսական կառույցների թարգմանական խնդիրների վերհանում և համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում։ |
||
1607 | Զբոսաշրջային տեքստերի թարգմանություն /անգլերեն-հայերեն-ֆրանսերեն/ | 3 |
8-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ48
1. Цель курса
· զարգացնել զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-ֆրանսերեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և ֆրանսերեն լեզուներով կազմված զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· նկարագրելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի բառապաշարային, քերականական և ոճական առանձնահատկությունները հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով, · համատեղել հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուների գիտելիքները և զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի թարգմանության հմտությունները մասնագիտական հետաքրքրությունների շրջանակներում, · մեկնաբանելու հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով կազմված տեքստերում առկա տարբեր լեզվական միջոցները և որոշելու դրանց թարգմանության համար անհրաժեշտ ռազմավարությունները, · ներկայացնելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության հիմնախնդիրները և համակարգային առանձնահատկությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · ներկայացնելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի լեզվական առանձնահատկությունները անգլերեն, հայերեն և ֆրանսերեն լեզուներով, · վերլուծելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանությանն առնչվող մասնագիտական փաստերը, · ինքնուրույն կատարելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանություն հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով` բացառելով տերմինաբանական երկիմաստությունը, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · օգտվելու մասնագիտական տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից, որոնք հասանելի են հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով։ 3. Описание
· զարգացնել զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-ֆրանսերեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և ֆրանսերեն լեզուներով կազմված զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· տեքստի վերլուծություն, գրավոր թարգմանություն,
· անհատական և խմբային աշխատանք, · ինքնուրույն աշխատանք։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով գրավոր և բանավոր թարգմանության հիմնախնդիրները։
· Զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության բառապաշարային և քերականական առանձնահատկությունները։ · Զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության ոճական և կառուցվածքային առանձնահատկությունները։ · Զբոսաշրջային ոլորտի տարաբնույթ տեքստերի բառապաշարի երեք լեզվով (հայերեն, անգլերեն, ֆրանսերեն) թարգմանության խնդիրներ։ · Զբոսաշրջային ոլորտի աղբյուր և թիրախ տեքստերի միջև զուգադրական վերլուծություն հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով, որոշակի կառույցների թարգմանական խնդիրների պարզաբանում։ · Հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով կազմված զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերում առկա տերմինների, կայուն բառակապակցությունների և բարդ շարահյուսական կառույցների թարգմանական խնդիրների վերհանում և համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում։ |
||
1607 | Զբոսաշրջային տեքստերի թարգմանություն /անգլերեն-հայերեն-իտալերեն/ | 3 |
8-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ48
1. Цель курса
· զարգացնել զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-իտալերեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և իտալերեն լեզուներով կազմված զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· նկարագրելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի բառապաշարային, քերականական և ոճական առանձնահատկությունները հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով, · համատեղելու հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուների գիտելիքները և զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի թարգմանության հմտությունները մասնագիտական հետաքրքրությունների շրջանակներում, · մեկնաբանելու հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով կազմված տեքստերում առկա տարբեր լեզվական միջոցները և որոշելու դրանց թարգմանության համար անհրաժեշտ ռազմավարությունները, · ներկայացնելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության հիմնախնդիրները և համակարգային առանձնահատկությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · նկարագրելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի լեզվական առանձնահատկությունները անգլերեն, հայերեն և իտալերեն լեզուներով, · վերլուծելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանությանն առնչվող մասնագիտական փաստերը, · ինքնուրույն կատարելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանություն հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով` բացառելով տերմինաբանական երկիմաստությունը, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · օգտվելու մասնագիտական տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից, որոնք հասանելի են հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով։ 3. Описание
· զարգացնել զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-իտալերեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և իտալերեն լեզուներով կազմված զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· տեքստի վերլուծություն, գրավոր թարգմանություն,
· անհատական և խմբային աշխատանք, · ինքնուրույն աշխատանք։ 5. Методы и критерии оценки
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր:
· Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով գրավոր և բանավոր թարգմանության հիմնախնդիրները։
· Զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության բառապաշարային և քերականական առանձնահատկությունները։ · Զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության ոճական և կառուցվածքային առանձնահատկությունները։ · Զբոսաշրջային ոլորտի տարաբնույթ տեքստերի բառապաշարի երեք լեզվով (հայերեն, անգլերեն, իտալերեն) թարգմանության խնդիրներ։ · Զբոսաշրջային ոլորտի աղբյուր և թիրախ տեքստերի միջև զուգադրական վերլուծություն հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով, որոշակի կառույցների թարգմանական խնդիրների պարզաբանում։ · Հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով կազմված զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերում առկա տերմինների, կայուն բառակապակցությունների և բարդ շարահյուսական կառույցների թարգմանական խնդիրների վերհանում և համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում։ |
||
1607 | Զբոսաշրջային տեքստերի թարգմանություն /անգլերեն-հայերեն-իսպաներեն/ | 3 |
8-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ48
1. Цель курса
· զարգացնել զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-իսպաներեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և իսպաներեն լեզուներով կազմված զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· նկարագրելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի բառապաշարային, քերականական և ոճական առանձնահատկությունները հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով, · համատեղելու հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուների գիտելիքները և զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի թարգմանության հմտությունները մասնագիտական հետաքրքրությունների շրջանակներում, · մեկնաբանելու հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով կազմված տեքստերում առկա տարբեր լեզվական միջոցները և որոշելու դրանց թարգմանության համար անհրաժեշտ ռազմավարությունները, · ներկայացնելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության հիմնախնդիրները և համակարգային առանձնահատկությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · նկարագրելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի լեզվական առանձնահատկությունները անգլերեն, հայերեն և իսպաներեն լեզուներով, · վերլուծելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանությանն առնչվող մասնագիտական փաստերը, · ինքնուրույն կատարելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանություն հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով` բացառելով տերմինաբանական երկիմաստությունը, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · օգտվելու մասնագիտական տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից, որոնք հասանելի են հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով։ 3. Описание
· զարգացնել զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-իսպաներեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և իսպաներեն լեզուներով կազմված զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· տեքստի վերլուծություն, գրավոր թարգմանություն,
· անհատական և խմբային աշխատանք, · ինքնուրույն աշխատանք։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով գրավոր և բանավոր թարգմանության հիմնախնդիրները։
· Զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության բառապաշարային և քերականական առանձնահատկությունները։ · Զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության ոճական և կառուցվածքային առանձնահատկությունները։ · Զբոսաշրջային ոլորտի տարաբնույթ տեքստերի բառապաշարի երեք լեզվով (հայերեն, անգլերեն, իսպաներեն) թարգմանության խնդիրներ։ · Զբոսաշրջային ոլորտի աղբյուր և թիրախ տեքստերի միջև զուգադրական վերլուծություն հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով, որոշակի կառույցների թարգմանական խնդիրների պարզաբանում։ · Հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով կազմված զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերում առկա տերմինների, կայուն բառակապակցությունների և բարդ շարահյուսական կառույցների թարգմանական խնդիրների վերհանում և համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում։ |
||
1607 | Զբոսաշրջային տեքստերի թարգմանություն /անգլերեն-հայերեն-գերմաներեն/ | 3 |
8-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ48
1. Цель курса
· զարգացնել զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-գերմաներեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և գերմաներեն լեզուներով կազմված զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· նկարագրելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի բառապաշարային, քերականական և ոճական առանձնահատկությունները հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով, · համատեղելու հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուների գիտելիքները և զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի թարգմանության հմտությունները մասնագիտական հետաքրքրությունների շրջանակներում, · մեկնաբանելու հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով կազմված տեքստերում առկա տարբեր լեզվական միջոցները և որոշելու դրանց թարգմանության համար անհրաժեշտ ռազմավարությունները, · ներկայացնելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության հիմնախնդիրները և համակարգային առանձնահատկությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · ներկայացնելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի լեզվական առանձնահատկությունները անգլերեն, հայերեն և գերմաներեն լեզուներով, · վերլուծելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանությանն առնչվող մասնագիտական փաստերը, · ինքնուրույն կատարելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանություն հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով` բացառելով տերմինաբանական երկիմաստությունը, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · օգտվելու մասնագիտական տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից, որոնք հասանելի են հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով։ 3. Описание
· զարգացնել զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-գերմաներեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և գերմաներեն լեզուներով կազմված զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· տեքստի վերլուծություն, գրավոր թարգմանություն,
· անհատական և խմբային աշխատանք, · ինքնուրույն աշխատանք։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով գրավոր և բանավոր թարգմանության հիմնախնդիրները։ · Զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության բառապաշարային և քերականական առանձնահատկությունները։ · Զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության ոճական և կառուցվածքային առանձնահատկությունները։ · Զբոսաշրջային ոլորտի տարաբնույթ տեքստերի բառապաշարի երեք լեզվով (հայերեն, անգլերեն, գերմաներեն) թարգմանության խնդիրներ։ · Զբոսաշրջային ոլորտի աղբյուր և թիրախ տեքստերի միջև զուգադրական վերլուծություն հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով, որոշակի կառույցների թարգմանական խնդիրների պարզաբանում։ · Հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով կազմված զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերում առկա տերմինների, կայուն բառակապակցությունների և բարդ շարահյուսական կառույցների թարգմանական խնդիրների վերհանում և համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում։ |
||
1607 | Վարչագործարարական տեքստերի թարգմանություն /անգլերեն-հայերեն-ֆրանսերեն/ | 3 |
8-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ60
1. Цель курса
· զարգացնել վարչագործարարական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-ֆրանսերեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և ֆրանսերեն լեզուներով կազմված վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· նկարագրելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի բառապաշարային, քերականական և ոճական առանձնահատկությունները հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով, · համատեղել հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուների գիտելիքները և վարչագործարարական տեքստերի թարգմանության հմտությունները մասնագիտական հետաքրքրությունների շրջանակներում, · մեկնաբանելու հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով տեքստերի տարբեր լեզվական միջոցները և որոշելու դրանց թարգմանության համար անհրաժեշտ ռազմավարությունները, · նկարագրելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության հիմնախնդիրները և համակարգային առանձնահատկությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · նկարագրելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի լեզվական առանձնահատկությունները անգլերեն, հայերեն և ֆրանսերեն լեզուներով, · վերլուծելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանությանն առնչվող մասնագիտական փաստերը, · ինքնուրույն կատարելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանություն հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով` բացառելով տերմինաբանական երկիմաստությունը, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · օգտվելու մասնագիտական տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից, որոնք հասանելի են հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով։ 3. Описание
· զարգացնել վարչագործարարական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-ֆրանսերեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և ֆրանսերեն լեզուներով կազմված վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· տեքստի վերլուծություն, գրավոր թարգմանություն,
· անհատական և խմբային աշխատանք, · ինքնուրույն աշխատանք։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով գրավոր և բանավոր թարգմանության հիմնախնդիրները։
· Վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության բառապաշարային և քերականական առանձնահատկությունները։ · Վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության ոճական և կառուցվածքային առանձնահատկությունները։ · Վարչագործարարական ոլորտի տարաբնույթ տեքստերի բառապաշարի երեք լեզվով (հայերեն, անգլերեն, ֆրանսերեն) թարգմանության խնդիրներ։ · Վարչագործարարական ոլորտի աղբյուր և թիրախ տեքստերի միջև զուգադրական վերլուծություն հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով, որոշակի կառույցների թարգմանական խնդիրների պարզաբանում։ · Հայերեն, անգլերեն և ֆրանսերեն լեզուներով կազմված վարչագործարարական ոլորտի տեքստերում առկա տերմինների, կայուն բառակապակցությունների և բարդ շարահյուսական կառույցների թարգմանական խնդիրների վերհանում և համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում։ |
||
1607 | Վարչագործարարական տեքստերի թարգմանություն /անգլերեն-հայերեն-իտալերեն/ | 3 |
8-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ60
1. Цель курса
· զարգացնել վարչագործարարական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-իտալերեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և իտալերեն լեզուներով կազմված վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· նկարագրելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի բառապաշարային, քերականական և ոճական առանձնահատկությունները հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով, · համատեղելու հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուների գիտելիքները և վարչագործարարական տեքստերի թարգմանության հմտությունները մասնագիտական հետաքրքրությունների շրջանակներում, · մեկնաբանելու հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով տեքստերի տարբեր լեզվական միջոցները և որոշելու դրանց թարգմանության համար անհրաժեշտ ռազմավարությունները, · ներկայացնելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության հիմնախնդիրները և համակարգային առանձնահատկությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · նկարագրելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի լեզվական առանձնահատկությունները անգլերեն, հայերեն և իտալերեն լեզուներով, · վերլուծելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանությանն առնչվող մասնագիտական փաստերը, · ինքնուրույն կատարելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանություն հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով` բացառելով տերմինաբանական երկիմաստությունը, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · օգտվելու մասնագիտական տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից, որոնք հասանելի են հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով։ 3. Описание
· զարգացնել վարչագործարարական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-իտալերեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և իտալերեն լեզուներով կազմված վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· տեքստի վերլուծություն, գրավոր թարգմանություն,
· անհատական և խմբային աշխատանք, · ինքնուրույն աշխատանք։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով գրավոր և բանավոր թարգմանության հիմնախնդիրները։
· Վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության բառապաշարային և քերականական առանձնահատկությունները։ · Վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության ոճական և կառուցվածքային առանձնահատկությունները։ · Վարչագործարարական ոլորտի տարաբնույթ տեքստերի բառապաշարի երեք լեզվով (հայերեն, անգլերեն, իտալերեն) թարգմանության խնդիրներ։ · Վարչագործարարական ոլորտի աղբյուր և թիրախ տեքստերի միջև զուգադրական վերլուծություն հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով, որոշակի կառույցների թարգմանական խնդիրների պարզաբանում։ · Հայերեն, անգլերեն և իտալերեն լեզուներով կազմված վարչագործարարական ոլորտի տեքստերում առկա տերմինների, կայուն բառակապակցությունների և բարդ շարահյուսական կառույցների թարգմանական խնդիրների վերհանում և համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում։ |
||
1607 | Վարչագործարարական տեքստերի թարգմանություն /անգլերեն-հայերեն-իսպաներեն/ | 3 |
6 ժամ գործնական
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ60
1. Цель курса
· զարգացնել վարչագործարարական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-իսպաներեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և իսպաներեն լեզուներով կազմված վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· նկարագրելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի բառապաշարային, քերականական և ոճական առանձնահատկությունները հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով, · համատեղելու հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուների գիտելիքները և վարչագործարարական տեքստերի թարգմանության հմտությունները մասնագիտական հետաքրքրությունների շրջանակներում, · մեկնաբանելու հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով կազմված տեքստերում առկա տարբեր լեզվական միջոցները և որոշելու դրանց թարգմանության համար անհրաժեշտ ռազմավարությունները, · ներկայացնելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության հիմնախնդիրները և համակարգային առանձնահատկությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · ներկայացնելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի լեզվական առանձնահատկությունները անգլերեն, հայերեն և իսպաներեն լեզուներով, · վերլուծելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանությանն առնչվող մասնագիտական փաստերը, · ինքնուրույն կատարելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանություն հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով` բացառելով տերմինաբանական երկիմաստությունը, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · օգտվելու մասնագիտական տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից, որոնք հասանելի են հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով, · կատարելու վարչագործարարական ոլորտին առնչվող տարաբնույթ տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանություն հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով: 3. Описание
· զարգացնել վարչագործարարական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-իսպաներեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և իսպաներեն լեզուներով կազմված վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· տեքստի վերլուծություն, գրավոր թարգմանություն,
· անհատական և խմբային աշխատանք, · ինքնուրույն աշխատանք։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով գրավոր և բանավոր թարգմանության հիմնախնդիրները։
· Վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության բառապաշարային և քերականական առանձնահատկությունները։ · Վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության ոճական և կառուցվածքային առանձնահատկությունները։ · Վարչագործարարական ոլորտի տարաբնույթ տեքստերի բառապաշարի երեք լեզվով (հայերեն, անգլերեն, իսպաներեն) թարգմանության խնդիրներ։ · Վարչագործարարական ոլորտի աղբյուր և թիրախ տեքստերի միջև զուգադրական վերլուծություն հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով, որոշակի կառույցների թարգմանական խնդիրների պարզաբանում։ · Հայերեն, անգլերեն և իսպաներեն լեզուներով կազմված վարչագործարարական ոլորտի տեքստերում առկա տերմինների, կայուն բառակապակցությունների և բարդ շարահյուսական կառույցների թարգմանական խնդիրների վերհանում և համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում։ |
||
1607 | Վարչագործարարական տեքստերի թարգմանություն /անգլերեն-հայերեն-գերմաներեն/ | 3 |
8-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ60
1. Цель курса
· զարգացնել վարչագործարարական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-գերմաներեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և գերմաներեն լեզուներով կազմված վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 2. Результаты обучения по программе
· ներկայացնելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի բառապաշարային, քերականական և ոճական առանձնահատկությունները հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով,
· համատեղելու հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուների գիտելիքները և վարչագործարարական տեքստերի թարգմանության հմտությունները մասնագիտական հետաքրքրությունների շրջանակներում, · մեկնաբանելու հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով տեքստերի տարբեր լեզվական միջոցները և որոշելու դրանց թարգմանության համար անհրաժեշտ ռազմավարությունները, · նկարագրելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության հիմնախնդիրները և համակարգային առանձնահատկությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · ներկայացնելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի լեզվական առանձնահատկությունները անգլերեն, հայերեն և գերմաներեն լեզուներով, · վերլուծելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանությանն առնչվող մասնագիտական փաստերը, · ինքնուրույն կատարելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանություն հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով` բացառելով տերմինաբանական երկիմաստությունը, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · օգտվելու մասնագիտական տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից, որոնք հասանելի են հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով։ 3. Описание
· զարգացնել վարչագործարարական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության հմտություններ հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով՝ համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում եռալեզու թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ձևավորել տեքստի խոր ըմբռնման և մեկնաբանման հմտություններ, որոնց զարգացումն անհրաժեշտ նախապայման է երեք լեզվով (հայերեն-անգլերեն-գերմաներեն) գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու համար, · տրամադրել հիմնավոր տեսական և գործնական գիտելիքներ՝ հայերեն, անգլերեն, և գերմաներեն լեզուներով կազմված վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի թարգմանության հիմնախնդիրները հասկանալու և դրանք մասնագիտորեն վերլուծելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· տեքստի վերլուծություն, գրավոր թարգմանություն,
· անհատական և խմբային աշխատանք, · ինքնուրույն աշխատանք։ 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով գրավոր և բանավոր թարգմանության հիմնախնդիրները։
· Վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության բառապաշարային և քերականական առանձնահատկությունները։ · Վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի եռալեզու թարգմանության ոճական և կառուցվածքային առանձնահատկությունները։ · Վարչագործարարական ոլորտի տարաբնույթ տեքստերի բառապաշարի երեք լեզվով (հայերեն, անգլերեն, գերմաներեն) թարգմանության խնդիրներ։ · Վարչագործարարական ոլորտի աղբյուր և թիրախ տեքստերի միջև զուգադրական վերլուծություն հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով, որոշակի կառույցների թարգմանական խնդիրների պարզաբանում։ · Հայերեն, անգլերեն և գերմաներեն լեզուներով կազմված վարչագործարարական ոլորտի տեքստերում առկա տերմինների, կայուն բառակապակցությունների և բարդ շարահյուսական կառույցների թարգմանական խնդիրների վերհանում և համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում։ |
||
1607 | Մասնագիտական պրակտիկա | 6 |
8-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
180 ժամ
Ինքնուրույն աշխատանքի ժամաքանակը՝ 90 ժամ
Факультативный
1605/Բ
1. Цель курса
· գործնական աշխատանքների միջոցով զարգացնել ուսանողի մասնագիտական հմտությունները և փորձառությունը, մասնագիտական ոլորտում ինքնուրույն աշխատելու կարողությունները:
2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· ներկայացնելու հաղորդակցական տարբեր իրադրություններում իսպաներենով և անգլերենով գրավոր և բանավոր խոսքային հաղորդակցության հիմնական ռազմավարությունները, · մեկնաբանելու գործարար, հասարակական-քաղաքական, հրապարակախոսական-լրագրային, դիվանագիտության, տուրիզմի և այլ ոլորտներում գործածվող անգլերենի և իսպաներենի առանձնահատկությունները: բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ 1. գործնականում իրականացնելու համապատասխան մասնագիտական գործունեություն անգլալեզու և իսպանալեզու տարբեր հաղորդակցական միջավայրերում` հաղթահարելով հաղորդակցության ընթացքում ծագող լեզվամշակութային, միջանձնային և այլ խնդիրներ, 2. վերլուծելու և մեկնաբանելու ստացած տեսական գիտելիքները և գործնական հմտությունները՝ օգտագործելով դրանք մասնագիտական գործունեություն իրականացնելիս: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ (եթե այդպիսիք կան) 1. օգտվելու տեղեկատվական տարբեր աղբյուրներից մասնագիտական գործունեությունն արդյունավետ իրագործելու համար: 3. Описание
· գործնական աշխատանքների միջոցով զարգացնել ուսանողի մասնագիտական հմտությունները և փորձառությունը, մասնագիտական ոլորտում ինքնուրույն աշխատելու կարողությունները:
4. Стили и методы преподавания и обучения
Ուսանողները նախևառաջ ծանոթանում են տվյալ մասնագիտական իսպաներենի/անգլերենի կիրառման առանձնահատկություններին, տվյալ աշխատանքի առանձնահատկություններին, այնուհետև ակտիվորեն ներգրավվում աշխատանքային (մասնագիտական) գործունեության մեջ:
5. Методы и критерии оценки
Պրակտիկան գնահատվում է ստուգարքի ձևով: Պրակտիկան դրական (ստուգված) է գնահատվում այն դեպքում, եթե ուսանողը մասնակցել է պրակտիկային, կատարել ծրագրով նախատեսված առաջադրանքները, սահմանված ժամկետում ներկայացրել պրակտիկայի օրագիրը:
6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· պրակտիկայի կոնկրետ նպատակների որոշարկում,
· պրակտիկայի ծրագրի բովանդակության սահմանում, · պրակտիկայի անցկացման նյութերի ընտրություն և ստեղծում, · տվյալ մասնագիտական ոլորտում պրակտիկայի անցկացման համապատասխան մեթոդների կիրառում, · ուսանողների կարիքների ճանաչում, · մասնագիտական գործունեության արժևորում, ստուգում, գնահատում: |
||
1607 | Մասնագիտական անգլերեն-1 | 9 |
5-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
գործ. – 6 ժամ
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ49
1. Цель курса
· ուսանողներին ներկայացնել անգլերեն դարձվածքների, բառակապակցությունների, ոճական հնարների թարգմանական խնդրիներին, ինչպես նաև ամրապնդել նախորդ տարիներին ձեռք բերած քերականական և բառապաշարային գիտելիքները` ուշադրություն բևեռելով զուգադրական վերլուծության վրա:
· զարգացնել ունկնդրային հմտությունների` առավել սահուն բանավոր թարգմանություն կատարելու նպատակով: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· ներկայացնելու բնագիր տեքստի լեզվական առանձնահատկությունները, · նկարագրելու հայերեն համարժեքների խնդիրը` ելնելով մշակութային առանձնահատկություններից, · ներկայացնելու անգլերեն բառապաշարային միավորները և կատարելու դրանց համարժեք թարգմանություն, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · ներկայացնելու հոմանիշների երանգային տարբերությունները, · թարգմանելու բարդ շարահյուսական կառույցներ՝ կիրառելով համապատասխան մեթոդներ, · մեկնաբանելու և թարգմանելու ունկնդրած հատվածը, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · ծավալելու քննարկումներ առաջարկված թեմաների շուրջ: 3. Описание
· ուսանողներին ներկայացնել անգլերեն դարձվածքների, բառակապակցությունների, ոճական հնարների թարգմանական խնդրիներին, ինչպես նաև ամրապնդել նախորդ տարիներին ձեռք բերած քերականական և բառապաշարային գիտելիքները` ուշադրություն բևեռելով զուգադրական վերլուծության վրա:
· զարգացնել ունկնդրային հմտությունների` առավել սահուն բանավոր թարգմանություն կատարելու նպատակով: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· տեքստի ընթերցում, վերլուծություն,
· լեզվական միջոցների վերհանում, · համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում · տեսալսողական միջոցների կիրառում, · խոսակցական հմտությունների զարգացում` քննարկումների միջոցով: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Անգլերեն տեքստերի բառապաշարային և կառուցվածքային առանձնահատկությունները: Անգլերեն դարձվածքները և դրանց համարժեք թարգմանության խնդիրները:
· Անգլերեն տեքստերի և դրանց հայերեն թարգմանության համեմատական-զուգադրական ուսումնասիրություններ: · Ունկնդրողական և բանավոր խոսքի հմտությունների զարգացում: · Գրավոր խոսքի հմտությունների զարգացում: |
||
1607 | Վարչագործարարական անգլերեն-3 | 9 |
7-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ58
1. Цель курса
· ընդլայնել վարչագործարարական բառապաշարը՝ նպաստելով բանավոր և գրավոր խոսքի հմտությունների զարգացմանը,
· ներկայացնել վարչագործարարական ոլորտի ենթաճյուղերը, տարբեր թեմատիկ տեքստերի միջոցով օժանդակել թարգմանության խնդիրների հաղթահարմանը: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն.
· ներկայացնելու վարչագործարարական թարգմանությանն առնչվող մասնագիտական խնդիրները, · զարգացնելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի թարգմանական հմտություններ, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ. · մասնագիտորեն իրականացնելու թարգմանական գործունեություն՝ հաղթահարելով տարատեսակ թարգմանական խնդիրներ, հարստացնելու ընդհանուր և թեմատիկ բառապաշարը, · նկարագրելու վարչագործարարական բնույթի տարբեր մասնագիտական տեքստերի կառուցվածքային, լեզվական և արտալեզվական առանձնահատկությունները, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ. · օգտվելու տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից (ինտերնետային ռեսուրսներ, էլեկտրոնային գրադարաններ և այլն)։ 3. Описание
· ընդլայնել վարչագործարարական բառապաշարը՝ նպաստելով բանավոր և գրավոր խոսքի հմտությունների զարգացմանը,
· ներկայացնել վարչագործարարական ոլորտի ենթաճյուղերը, տարբեր թեմատիկ տեքստերի միջոցով օժանդակել թարգմանության խնդիրների հաղթահարմանը: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· քննարկումներ, բանավեճեր մասնագիտական ոլորտների շուրջ,
· անհատական և թիմային աշխատանքներ զեկույց, բանավոր ներկայացում, · ինքնուրույն հետազոտական աշխատանքներ, · նեղ մասնագիտական տեքստերի վերլուծություն, բառապաշարի ուսումնասիրություն, · գրավոր և բանավոր ստուգում/հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· փաստաթղթերի և այլ մասնագիտական թարգմանություն՝ կիրառելով դրված նպատակներին համապատասխան թարգմանական ռազմավարություններ,
· մասնագիտական տեքստերի հայերեն թարգմանություն՝ կատարելով համարժեքների ճիշտ ընտրություն, · ունկնդրողական խոսքի հմտությունների զարգացում՝տարաբնույթ մասնագիտական աղբյուրների միջոցով, · նեղ մասնագիտական (տնտեսագիտական, գործարարական) ոլորտների ուսումնասիրություն և այդ բնագավառներում գրավոր և բանավոր խոսքի զարգացում: |
||
1607 | Զբոսաշրջային տեքստերի թարգմանություն (ռուսերեն) | 3 |
7-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
2 ժամ գործ.
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ47
1. Цель курса
· իրականացնել զբոսաշրջության ոլորտում ռուսերենով գործունեություն,
· ներկայացնել զբոսաշրջային տեքստերի թարգմանության խնդիրները լեզվի տարբեր մակարդակներում և դրանց լուծման համապատասխան ուղիները, · ձևավորել մասնագիտական հմտություններ՝ զբոսաշրջության ոլորտում թարգմանչական գործունեություն ծավալելու համար: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
1. ներկայացնելու զբոսաշրջության ոլորտում գրավոր և բանավոր թարգմանություն կատարելու հիմնական սկզբունքները, 2. իմանալու զբոսաշրջության ոլորտին բնորոշ բառապաշար, բառեզրեր, 3. իմանալու ռուսերենի և հայերենի զուգադրական քերականության հիմնական դրույթները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ. 4. վերլուծելու զբոսաշրջային տեքստերի լեզվական առանձնահատկություններն ու թարգմանական խնդիրները, 5. ճշգրիտ գործածելու զբոսաշրջության ոլորտում գրավոր և բանավոր հաղորդակցմանը բնորոշ տերմինային համակարգը և քերականական կառույցները, 6. կատարելու զբասաշրջության ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանություն, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ. 7. կիրառելու ձեռքբերված թարգմանչական հմտությունները մասնագիտական հաղորդակցման տարբեր ոլորտներում, 8. իրականացնելու միջլեզվական գրավոր և բանավոր հաղորդակցություն տարբեր մասնագիտական ոլորտներում։ 3. Описание
· իրականացնել զբոսաշրջության ոլորտում ռուսերենով գործունեություն,
· ներկայացնել զբոսաշրջային տեքստերի թարգմանության խնդիրները լեզվի տարբեր մակարդակներում և դրանց լուծման համապատասխան ուղիները, · ձևավորել մասնագիտական հմտություններ՝ զբոսաշրջության ոլորտում թարգմանչական գործունեություն ծավալելու համար: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. դասախոսություն,
2. գործնական պարապմունք, 3. ինքնուրույն աշխատանք, 4. գրավոր և բանավոր հարցում, 5.իրավիճակային խնդիրների քննարկում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Զբոսաշրջության ոլորտի տերմինաբանական համակարգը և տերմինների թարգմանությունը։
2. Տեղանունների՝ ռուսերենից հայերեն և անգլերեն ու հակառակը թարգմանության խնդիրներ։ 3. Զբոսաշրջության ոլորտի տեքստերին բնորոշ շարահյուսական կառուցվածքներ, կրավորական կառույցներ, դերբայական դարձվածներով կառույցներ։ 4. Իմաստային կապերի արտահայտման միջոցները պարզ և բարդ նախադասություններում, դրանց կիրառման առանձնահատկությունները զբոսաշրջային տեքստերում։ 5. Սուբյեկտիվ եղականավարության արտահայտման միջոցների, միջանկյալ բառերի, բառակապակցությունների, նախադասությունների առանձնահատկությունները զբոսաշրջային տեքստերում և դրանց թարգմանության խնդիրները։ 6. Ռուսերենի ուղղագրության և կետադրության հիմնական դրույթներ։ 7. Զբոսաշրջության ոլորտի տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանության առանձնահատկությունները հայերենից ռուսերեն և հակառակը: |
||
1607 | Զբոսաշրջային անգլերեն-3 | 9 |
7-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ46
1. Цель курса
· խորացնել զբոսավար-թարգմանչի մասնագիտական հմտությունները՝ համապատասխան ոլորտներում թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· տրամադրել հիմնավոր գործնական գիտելիքներ զբոսաշրջային ոլորտի մասնագիտական տեքստերի լեզվական առանձնահատկությունների և թարգմանության միջոցով դրանց՝ թիրախ լեզու համարժեք փոխանցման տարատեսակ խնդիրների մասին: 2. Результаты обучения по программе
ա.մասնագիտական գիտելիք և իմացություն.
· դասակարգելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի համարժեք միջլեզվական փոխանցման հետ կապված թարգմանական խնդիրները և մշակելու դրանց լուծման համապատասխան ռազմավարություններ, · ձևակերպելու ուսումնասիրվող ոլորտների մասնագիտական տեքստերի թարգմանության սկզբունքներն ու մեթոդները, · ներկայացնելու թարգմանական գործընթացի առանձնահատկությունները նշված ոլորտներում՝ տարբերակելով համապատասխան տեսական մոտեցումները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ. · գործնականում կիրառելու ձեռքբերված մասնագիտական գիտելիքները զբոսաշրջային բիզնեսի, երկրագիտության, մշակութաբանության և հուշարձանագիտության բնագավառներում, · վերլուծելու մասնագիտական տեքստերի կառուցվածքային, լեզվաոճական և արտալեզվական առանձնահատկությունները, · իրականացնելու թարգմանական գործունեություն զբոսաշրջության՝ թե՛ ընդհանուր ուղղվածության, թե՛ նեղ մասնագիտական ոլորտներում, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ. · մշակելու մասնագիտական գործունեության նպատակների իրագործման օպտիմալ եղանակները, · ստեղծագործաբար կիրառելու և զարգացնելու ստացված գիտելիքները: 3. Описание
· խորացնել զբոսավար-թարգմանչի մասնագիտական հմտությունները՝ համապատասխան ոլորտներում թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· տրամադրել հիմնավոր գործնական գիտելիքներ զբոսաշրջային ոլորտի մասնագիտական տեքստերի լեզվական առանձնահատկությունների և թարգմանության միջոցով դրանց՝ թիրախ լեզու համարժեք փոխանցման տարատեսակ խնդիրների մասին: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· քննարկումներ, բանավեճեր մասնագիտական տարբեր խնդիրների շուրջ,
· անհատական և թիմային աշխատանքներ (զեկույց, բանավոր ներկայացում), · ինքնուրույն հետազոտական աշխատանք, · տեքստային վերլուծություն, · գրավոր և բանավոր ստուգում/հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Զբոսաշրջային ոլորտի մասնագիտական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանություն՝ համապատասխան թարգմանական ռազմավարությունների կիրառմամբ։
· Ունկնդրողական խոսքի հմտությունների զարգացում՝տարաբնույթ մասնագիտական աղբյուրների միջոցով։ · Զբոսաշրջային ոլորտի խոր ուսումնասիրություն և այդ բնագավառում հաղորդակցման համար գրավոր և բանավոր խոսքի զարգացում: |
||
1607 | Գեղարվեստական տեքստերի թարգմանություն | 3 |
7-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
գործ. – 2 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ53
1. Цель курса
· ուսանողներին ներկայացնել գեղարվեստական թարգմանության առանձնահատկությունների մասին,
·զարգացնել գեղարվեստական թարգմանություն կատարելու հմտություններ՝ ներկայացնելով թարգմանական գործընթացի փուլերը, ինչպես նաև գեղարվեստական տեքստերի բառային քերականական և ոճական առանձնահատկությունները և դրանց համարժեք թարգմանության ռազմավարությունները: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· նկարագրելու գրական ժանրային առանձնահատկությունները և դրանցով պայմանավորված թարգմանական խնդիրների լուծման ուղիները, · ներկայացնելու տարբեր ժանրերի ստեղծագործությունների թարգմանական խնդիրները; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · վերլուծելու և թարգմանելու գեղարվեստական տեքստեր՝ քննարկելով սկզբնաղբյուր տեքստի բառային, քերականական և կառուցվածքային առանձնահատկությունները և դրանց համարժեք վերարտադրության միջոցները թիրախ տեքստում: · կատարելու գրական երկերի թարգմանություն՝ կիրառելով համապատասխան թարգմանական ռազմավարություններ՝ թարգմանության համարժեքությունն ապահովելու նպատակով, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · ստեղծագործաբար կիրառելու և զարգացնելու ունեցած գիտելիքները: 3. Описание
· ուսանողներին ներկայացնել գեղարվեստական թարգմանության առանձնահատկությունների մասին,
·զարգացնել գեղարվեստական թարգմանություն կատարելու հմտություններ՝ ներկայացնելով թարգմանական գործընթացի փուլերը, ինչպես նաև գեղարվեստական տեքստերի բառային քերականական և ոճական առանձնահատկությունները և դրանց համարժեք թարգմանության ռազմավարությունները: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· անհատական և խմբային աշխատանք,
· անհատական և թիմային վերլուծական աշխատանք, · ինքնուրույն աշխատանք (անհատական ինքնուրույն գրավոր թարգմանության իրականացում), · գրավոր և բանավոր ստուգում/հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Թարգմանությունը որպես արվեստ: Գեղարվեստական թարգմանությունը որպես գրավոր թարգմանության տարատեսակ:
2. Գեղարվեստական թարգմանության առանձնահատկությունները, կիրառվող մոտեցումները, մեթոդներն ու ռազմավարությունները: 3. Գրական ստեղծագործության վերլուծությունը՝ ելնելով տեքստի ժանրային առանձնահատկություններից: 4. Գեղարվեստական թարգմանության գործընթացի փուլերը: 5.Գեղարվեստական տեքստի ժանրային, բառային, քերականական և ոճական առանձնահատկությունները: |
||
1607 | Մասնագիտական անգլերեն-3 | 9 |
7-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
գործ. – 6 ժամ
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ52
1. Цель курса
· ուսանողներին ներկայացնել անգլերեն դարձվածքների, բառակապակցությունների, ոճական հնարների թարգմանական խնդրիները, ինչպես նաև ամրապնդել նախորդ տարիներին ձեռք բերած քերականական և բառապաշարային գիտելիքները` ուշադրություն բևեռելով զուգադրական վերլուծության վրա:
· զարգացնել ունկնդրային հմտություններ` առավել սահուն բանավոր թարգմանություն կատարելու նպատակով: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· ներկայացնելու բնագիր տեքստի լեզվական առանձնահատկությունները, · նկարագրելու հայերեն համարժեքների խնդիրը` ելնելով մշակութային առանձնահատկություններից, · ներկայացնելու անգլերեն բառապաշարային միավորները և կատարելու դրանց համարժեք թարգմանություն, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · ներկայացնելու հոմանիշների երանգային տարբերությունները, · թարգմանելու բարդ շարահյուսական կառույցներ՝ կիրառելով համապատասխան մեթոդներ, · մեկնաբանելու և թարգմանելու ունկնդրած հատվածը, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · ծավալելու քննարկումներ առաջարկված թեմաների շուրջ: 3. Описание
· ուսանողներին ներկայացնել անգլերեն դարձվածքների, բառակապակցությունների, ոճական հնարների թարգմանական խնդրիները, ինչպես նաև ամրապնդել նախորդ տարիներին ձեռք բերած քերականական և բառապաշարային գիտելիքները` ուշադրություն բևեռելով զուգադրական վերլուծության վրա:
· զարգացնել ունկնդրային հմտություններ` առավել սահուն բանավոր թարգմանություն կատարելու նպատակով: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· տեքստի ընթերցում, վերլուծություն,
· լեզվական միջոցների վերհանում, · համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում, · տեսա-լսողական միջոցների կիրառում, · խոսակցական հմտությունների զարգացում` քննարկումների միջոցով: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· Անգլերեն տեքստերի բառապաշարային և կառուցվածքային առանձնահատկությունները:
· Անգլերեն դարձվածքները և դրանց համարժեք թարգմանության խնդիրները: · Անգլերեն տեքստերի և դրանց հայերեն թարգմանության համեմատական-զուգադրական ուսումնասիրություններ: · Ունկնդրողական և բանավոր խոսքի հմտությունների զարգացում: Գրավոր խոսքի հմտությունների զարգացում: |
||
1607 | Վարչագործարարական ոլորտի թարգմանաբանական հիմնախնդիրներ | 3 |
5-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
դաս. – 2 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ56
1. Цель курса
· ներկայացնել ուսանողներին վարչագործարարական ոլորտի թարգմանական խնդիրները՝ ապահովելով հիմնարար գիտելիքներ՝ թարգմանությունը որպես գիտակարգ ուսումնասիրելու համար,
· ներկայացնել թարգմանաբանության բաժինները, ուսումնասիրության առարկան, նպատակը և խնդիրները, թարգմանության դերը և նշանակությունը վարչագործարարական ոլորտում: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· նկարագրելու ու սահմանելու գիտակարգի առարկան, նպատակը և խնդիրները, · ներկայացնելու թարգմանաբանության հիմնական հասկացությունները և դրանց փոխկապակցվածությունը, · մեկնաբանելու տարաբնույթ մոտեցումներ և ձևավորելու սեփական տեսակետ; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · կիրառելու թարգմանական ռազմավարություններ՝ տեքստի տեսակին, հեղինակի միտմանը և ունկնդրի/ընթերոցողի տեսակին համապատասխան, · գնահատելու թարգմանված տեքստի համարժեքությունը ըստ մակարդակների: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ (եթե այդպիսիք կան) · կիրառելու ստացած տեսական գիտելիքները գործնականում: 3. Описание
· ներկայացնել ուսանողներին վարչագործարարական ոլորտի թարգմանական խնդիրները՝ ապահովելով հիմնարար գիտելիքներ՝ թարգմանությունը որպես գիտակարգ ուսումնասիրելու համար,
· ներկայացնել թարգմանաբանության բաժինները, ուսումնասիրության առարկան, նպատակը և խնդիրները, թարգմանության դերը և նշանակությունը վարչագործարարական ոլորտում: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. դասախոսություն,
2. տեսական նյութի մշակում՝ ըստ առաջադրված հարցերի, 3. նյութի քննարկում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Թարգմանության պատմության առարկայի ուսումնասիրության անհրաժեշտությունը ապագա թարգմանիչների համար:
2. Թարգմանաբանության առարկան, նպատակը, խնդիրները: 3. Թարգմանաբանության տեղը այլ գիտակարգերի շարքում: 4. Թարգմանաբանության բաժինները և բնագավառները: 5. Թարգմանաբանության հիմնական հասկացությունները և դրանց փոխկապակցվածությունը: 6. Թարգմանական խնդիրները վարչագործարարական ոլորտում: 7. Թարգմանության համարժեքության խնդիրները 20-րդ դարի առաջին կեսին: Համարժեքության տեսակները, համարժեքության մակարդակները: 8. Թարգմանության գնահատման չափանիշները: |
||
1607 | Վարչագործարարական անգլերեն-2 | 9 |
6-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ57
1. Цель курса
· ընդլայնել վարչագործարարական բառապաշարը՝ նպաստելով բանավոր և գրավոր խոսքի հմտությունների զարգացմանը,
· ներկայացնել վարչագործարարական ոլորտի ենթաճյուղերը, տարբեր թեմատիկ տեքստերի միջոցով օժանդակել թարգմանության խնդիրների հաղթահարմանը: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն.
· ներկայացնելու վարչագործարարական թարգմանությանն առնչվող մասնագիտական խնդիրները. · զարգացնելու վարչագործարարական ոլորտի տեքստերի թարգմանական հմտություններ, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ. · մասնագիտորեն իրականացնելու թարգմանական գործունեություն՝ հաղթահարելով տարատեսակ թարգմանական խնդիրներ, հարստացնելու ընդհանուր և թեմատիկ բառապաշարը, · նկարագրելու վարչագործարարական բնույթի տարբեր մասնագիտական տեքստերի կառուցվածքային, լեզվական և արտալեզվական առանձնահատկությունները, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ. · օգտվելու տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից (ինտերնետային ռեսուրսներ, էլեկտրոնային գրադարաններ և այլն)։ 3. Описание
· ընդլայնել վարչագործարարական բառապաշարը՝ նպաստելով բանավոր և գրավոր խոսքի հմտությունների զարգացմանը,
· ներկայացնել վարչագործարարական ոլորտի ենթաճյուղերը, տարբեր թեմատիկ տեքստերի միջոցով օժանդակել թարգմանության խնդիրների հաղթահարմանը: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. քննարկումներ, բանավեճեր մասնագիտական ոլորտների շուրջ,
2. անհատական և թիմային աշխատանքներ զեկույց, բանավոր ներկայացում, 3. ինքնուրույն հետազոտական աշխատանքներ, 4. նեղ մասնագիտական տեքստերի վերլուծություն, բառապաշարի ուսումնասիրություն, 5. գրավոր և բանավոր ստուգում/հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· փաստաթղթերի և այլ մասնագիտական թարգմանություն՝ կիրառելով դրված նպատակներին համապատասխան թարգմանական ռազմավարություններ,
· մասնագիտական տեքստերի հայերեն թարգմանություն՝ կատարելով համարժեքների ճիշտ ընտրություն, · ունկնդրողական խոսքի հմտությունների զարգացում՝տարաբնույթ մասնագիտական աղբյուրների միջոցով, · նեղ մասնագիտական (տնտեսագիտական, գործարարական) ոլորտների ուսումնասիրություն և այդ բնագավառներում գրավոր և բանավոր խոսքի զարգացում: |
||
1607 | Վարչագործարարական անգլերեն-1 | 9 |
5-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ55
1. Цель курса
· օժտել վարչագործարարական թարգմանության հմտություններով՝ թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ներկայացնել վարչագործարարական տեքստերի լեզվաոճական առանձնահատկություններն ու տերմինաբանությունը: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն. · ներկայացնելու վարչագործարարական ոլորտի տարբեր ենթաճյուղերը, · նկարագրելու վարչագործարարական տեքստերի թարգմանաբանական առանձնահատ-կությունները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ. · ներկայացնելու նեղ մասնագիտական (իրավաբանական, տնտեսագիտական, քաղաքական, գործարարական) տեքստերի բառապաշարային առանձնահատկությունները, · հաորդակցվելու բանավոր և գրավոր վարչագործարարական ոլորտում, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ . · օգտվելու տեղեկատվության տարատեսակ աղբյուրներից (ինտերնետային ռեսուրսներ, էլեկտրոնային գրադարաններ և այլն)։ 3. Описание
· օժտել վարչագործարարական թարգմանության հմտություններով՝ թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ներկայացնել վարչագործարարական տեքստերի լեզվաոճական առանձնահատկություններն ու տերմինաբանությունը: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· քննարկումներ, բանավեճեր մասնագիտական ոլորտների շուրջ,
· անհատական և թիմային աշխատանքներ (զեկույց, բանավոր ներկայացում), · ինքնուրույն հետազոտական աշխատանքներ, · նեղ մասնագիտական տեքստերի վերլուծություն, բառապաշարի ուսումնասիրություն, · գրավոր և բանավոր ստուգում/հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
· մասնագիտական /ակադեմիական/ տեքստերի բառապաշարային և կառուցվածքային առանձնահատկություններ,
· մասնագիտական տեքստերի և դրանց հայերեն թարգմանության համեմատական-զուգադրական վերլուծության և ուսումնասիրության միջոցով կատարել համարժեքների ճիշտ ընտրություն, · ունկնդրողական խոսքի հմտությունների զարգացում տարաբնույթ մասնագիտական աղբյուրների միջոցով, · նեղ մասնագիտական (իրավաբանական, քաղաքական) ոլորտների ուսումնասիրություն և այդ ոլորտներում գրավոր և բանավոր խոսքի զարգացում: |
||
1607 | Զբոսաշրջային ոլորտի թարգմանաբանական հիմնախնդիրներ | 3 |
5-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
դաս. – 2 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ44
1. Цель курса
· ներկայացնել ուսանողներին զբոսաշրջային ոլորտի թարգմանական խնդիրները՝ ապահովելով հիմնարար գիտելիքներ՝ թարգմանությունը որպես գիտակարգ ուսումնասիրելու համար,
· ներկայացնել թարգմանաբանության բաժինները, ուսումնասիրության առարկան, նպատակը և խնդիրները, թարգմանության դերը և նշանակությունը զբոսաշրջային ոլորտում: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· նկարագրելու ու սահմանելու գիտակարգի առարկան, նպատակը և խնդիրները, · ներկայացնելու թարգմանաբանության հիմնական հասկացությունները և դրանց փոխկապակցվածությունը, · մեկնաբանելու տարաբնույթ մոտեցումներ և ձևավորելու սեփական տեսակետ; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · կիրառելու թարգմանական ռազմավարություններ՝ տեքստի տեսակին, հեղինակի միտմանը և ունկնդրի/ընթերոցողի տեսակին համապատասխան, · գնահատելու թարգմանված տեքստի համարժեքությունը ըստ մակարդակների: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ (եթե այդպիսիք կան) · կիրառելու ստացած տեսական գիտելիքները գործնականում: 3. Описание
· ներկայացնել ուսանողներին զբոսաշրջային ոլորտի թարգմանական խնդիրները՝ ապահովելով հիմնարար գիտելիքներ՝ թարգմանությունը որպես գիտակարգ ուսումնասիրելու համար,
· ներկայացնել թարգմանաբանության բաժինները, ուսումնասիրության առարկան, նպատակը և խնդիրները, թարգմանության դերը և նշանակությունը զբոսաշրջային ոլորտում: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. դասախոսություն,
2. տեսական նյութի մշակում՝ ըստ առաջադրված հարցերի, 3. նյութի քննարկում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Թարգմանության պատմության առարկայի ուսումնասիրության անհրաժեշտությունը ապագա թարգմանիչների համար:
2. Թարգմանաբանության առարկան, նպատակը, խնդիրները: 3. Թարգմանաբանության տեղը այլ գիտակարգերի շարքում: 4. Թարգմանաբանության բաժինները և բնագավառները: 5. Թարգմանաբանության հիմնական հասկացությունները և դրանց փոխկապակցվածությունը: 6. Թարգմանական խնդիրները զբոսաշրջային ոլորտում: 7. Թարգմանության համարժեքության խնդիրները 20-րդ դարի առաջին կեսին: Համարժեքության տեսակները, համարժեքության մակարդակները: 8. Թարգմանության գնահատման չափանիշները: |
||
1607 | Զբոսաշրջային անգլերեն-2 | 9 |
6-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ45
1. Цель курса
· խորացնել զբոսավար-թարգմանչի մասնագիտական հմտությունները՝ համապատասխան ոլորտներում թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· տրամադրել հիմնավոր գործնական գիտելիքներ զբոսաշրջային ոլորտի մասնագիտական տեքստերի լեզվական առանձնահատկությունների և թարգմանության միջոցով դրանց՝ թիրախ լեզու համարժեք փոխանցման տարատեսակ խնդիրների մասին: 2. Результаты обучения по программе
ա.մասնագիտական գիտելիք և իմացություն.
1. դասակարգելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի համարժեք միջլեզվական փոխանցման հետ կապված թարգմանական խնդիրները և մշակելու դրանց լուծման համապատասխան ռազմավարություններ, 2. ձևակերպելու ուսումնասիրվող ոլորտների մասնագիտական տեքստերի թարգմանության սկզբունքներն ու մեթոդները, 3. ներկայացնելու թարգմանական գործընթացի առանձնահատկությունները նշված ոլորտներում՝ տարբերակելով համապատասխան տեսական մոտեցումները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ. 4. գործնականում կիրառելու ձեռքբերված մասնագիտական գիտելիքները զբոսաշրջային բիզնեսի, երկրագիտության, մշակութաբանության և հուշարձանագիտության բնագավառներում, 5. վերլուծելու մասնագիտական տեքստերի կառուցվածքային, լեզվաոճական և արտալեզվական առանձնահատկությունները, 6. իրականացնելու թարգմանական գործունեություն զբոսաշրջության՝ թե՛ ընդհանուր ուղղվածության, թե՛ նեղ մասնագիտական ոլորտներում, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ. 7. տարորոշելու մասնագիտական գործունեության նպատակներն ու մշակելու դրանց իրագործման օպտիմալ եղանակները, 8. ստեղծագործաբար կիրառելու և զարգացնելու ստացված գիտելիքները: 3. Описание
· խորացնել զբոսավար-թարգմանչի մասնագիտական հմտությունները՝ համապատասխան ոլորտներում թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· տրամադրել հիմնավոր գործնական գիտելիքներ զբոսաշրջային ոլորտի մասնագիտական տեքստերի լեզվական առանձնահատկությունների և թարգմանության միջոցով դրանց՝ թիրախ լեզու համարժեք փոխանցման տարատեսակ խնդիրների մասին: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· քննարկումներ, բանավեճեր մասնագիտական տարբեր խնդիրների շուրջ,
· անհատական և թիմային աշխատանքներ (զեկույց, բանավոր ներկայացում), · ինքնուրույն հետազոտական աշխատանք, · տեքստային վերլուծություն, · գրավոր և բանավոր ստուգում/հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Զբոսաշրջային ոլորտի մասնագիտական տեքստերի գրավոր և բանավոր թարգմանություն՝ համապատասխան թարգմանական ռազմավարությունների կիրառմամբ։
2. Ունկնդրողական խոսքի հմտությունների զարգացում՝տարաբնույթ մասնագիտական աղբյուրների միջոցով։ 3. Զբոսաշրջային ոլորտի խոր ուսումնասիրություն և այդ բնագավառում հաղորդակցման համար գրավոր և բանավոր խոսքի զարգացում: |
||
1607 | Զբոսաշրջային անգլերեն-1 | 9 |
6 ժամ գործնական
6 ժամ գործնական
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ43
1. Цель курса
· զարգացնել զբոսավար-թարգմանչի մասնագիտական հմտություններ՝ համապատասխան ոլորտներում թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ներկայացնել զբոսաշրջային տեքստերի լեզվական առանձնահատկություններն ու տերմինաբանությունը, ինչպես նաև դրանց համարժեք թարգմանության առանձնահատկությունները: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն.
1. ներկայացնելու թարգմանական գործընթացի առանձնահատկությունները նշված ոլորտներում՝ տարբերակելով համապատասխան տեսական մոտեցումները, 2. դասակարգելու զբոսաշրջային ոլորտի տեքստերի համարժեք միջլեզվական փոխանցման հետ կապված թարգմանական խնդիրները և մշակելու դրանց լուծման համապատասխան ռազմավարություններ, 3. ձևակերպելու ուսումնասիրվող ոլորտների մասնագիտական տեքստերի թարգմանության սկզբունքներն ու մեթոդները, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ. 4. արդյունավետ իրականացնելու միջլեզվական հաղորդակցություն (գրավոր և բանավոր) համապատասխան մասնագիտական ոլորտներում, 5. կիրառելու համապատասխան թարգմանական ռազմավարություններ՝ առաջադրված գործաբանական նպատակների իրականացման համար, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ . 6. վերլուծելու, համադրելու և համակարգելու մասնագիտական տեղեկատվությունը: 3. Описание
· զարգացնել զբոսավար-թարգմանչի մասնագիտական հմտություններ՝ համապատասխան ոլորտներում թարգմանական գործունեություն ծավալելու համար,
· ներկայացնել զբոսաշրջային տեքստերի լեզվական առանձնահատկություններն ու տերմինաբանությունը, ինչպես նաև դրանց համարժեք թարգմանության առանձնահատկությունները: 4. Стили и методы преподавания и обучения
· քննարկումներ, բանավեճեր մասնագիտական տարբեր խնդիրների շուրջ,
· անհատական և թիմային աշխատանքներ (զեկույց, բանավոր ներկայացում), · ինքնուրույն հետազոտական աշխատանք, · տեքստային վերլուծություն, · գրավոր և բանավոր ստուգում/հարցում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Մասնագիտական /ակադեմիական/ տեքստերի բառապաշարային և կառուցվածքային առանձնահատկություններ։
2. Մասնագիտական տեքստերի և դրանց հայերեն թարգմանության համեմատական-զուգադրական վերլուծության և ուսումնասիրության միջոցով համարժեքների ճիշտ ընտրություն։ 3. Ունկնդրողական խոսքի հմտությունների զարգացում տարաբնույթ մասնագիտական աղբյուրների միջոցով։ Զբոսաշրջային ոլորտի մասնագիտական ուսումնասիրություն և այդ ոլորտում գրավոր և բանավոր խոսքի զարգացում: |
||
1607 | Թարգմանության պատմություն և հիմնախնդիրներ | 3 |
5-րդ կիսամյակ՝ աշնանային
դաս. – 2 ժամ
2 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ50
1. Цель курса
· ներկայացնել ուսանողներին թարգմանության ծագումն ու թարգմանական խնդիրները և դրույթները ժամանակագրական կարգով՝ ապահովելով հիմնարար գիտելիքներ՝ թարգմանությունը որպես գիտակարգ ուսումնասիրելու համար,
· ներկայացնել թարգմանաբանության բաժինները, ուսումնասիրության առարկան, նպատակը և խնդիրները, թարգմանաբանության կապը այլ գիտակարգերի հետ: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· նկարագրելու ու սահմանելու գիտակարգի առարկան, նպատակը և խնդիրները, · ներկայացնելու թարգմանաբանության հիմնական հասկացությունները և դրանց փոխկապակցվածությունը, · մեկնաբանելու տարաբնույթ մոտեցումներ և ձևավորելու սեփական տեսակետ; բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · կիրառելու թարգմանական ռազմավարություններ՝ տեքստի տեսակին, հեղինակի միտմանը և ունկնդրի/ընթերոցողի տեսակին համապատասխան, · գնահատելու թարգմանված տեքստի համարժեքությունը ըստ մակարդակների: գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ (եթե այդպիսիք կան) · կիրառելու ստացած տեսական գիտելիքները գործնականում: 3. Описание
· ներկայացնել ուսանողներին թարգմանության ծագումն ու թարգմանական խնդիրները և դրույթները ժամանակագրական կարգով՝ ապահովելով հիմնարար գիտելիքներ՝ թարգմանությունը որպես գիտակարգ ուսումնասիրելու համար,
· ներկայացնել թարգմանաբանության բաժինները, ուսումնասիրության առարկան, նպատակը և խնդիրները, թարգմանաբանության կապը այլ գիտակարգերի հետ: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. դասախոսություն,
2. տեսական նյութի մշակում՝ ըստ առաջադրված հարցերի, 3. նյութի քննարկում: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել ընթացիկ ստուգում և ինքնուրույն աշխատանք և եզրափակիչ քննություն
· Եզրափակիչ քննությունն անց է կացվում բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 8 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: · Ինքնուրույն աշխատանքին տրվում է 2 միավոր։ 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Թարգմանության պատմության առարկայի ուսումնասիրության անհրաժեշտությունը ապագա թարգմանիչների համար:
2. Արևմտյան թարգմանաբանության պատմության պարբերականացումը: 3. Թարգմանության վաղ շրջանը: 4. Վերածննդի դարաշրջանը և թարգմանության տեսականացման առաջին փորձերը: 5. Թարգմանաբանության առարկան, նպատակը, խնդիրները: 6. Թարգմանաբանության տեղը այլ գիտակարգերի շարքում: 7. Թարգմանաբանության բաժինները և բնագավառները: 8. Թարգմանաբանության հիմնական հասկացությունները և դրանց փոխկապակցվածությունը: 9. Հայ թարգմանական ավանդույթները: 10. Ռուսական թարգմանական ավանդույթները: 11. Թարգմանության համարժեքության խնդիրները 20-րդ դարի առաջին կեսին: Համարժեքության տեսակները, համարժեքության մակարդակները: 12. Թարգմանության գնահատման չափանիշները: |
||
1607 | Մասնագիտական անգլերեն-2 | 9 |
6-րդ կիսամյակ՝ գարնանային
գործն. – 6 ժամ
6 ժամ/շաբ.
Факультативный
1607/Բ51
1. Цель курса
· ուսանողների մոտ զարգացնել տարբեր բնույթի տեքստերի հետ աշխատելու հմտություններ,
· հարստացնել ուսանողների բառապաշարը տարբեր ոլորտներում` զուգահեռ տալով հայերեն համարժեքները, ուշադրությունը բևեռելով զուգադրական վերլուծության վրա: 2. Результаты обучения по программе
ա. մասնագիտական գիտելիք և իմացություն
· ներկայացնելու բնագիր տեքստի լեզվական առանձնահատկությունները, · նկարագրելու հայերեն համարժեքների խնդիրը` ելնելով մշակութային առանձնահատկություններից, · ներկայացնելու անգլերեն բառապաշարային միավորները և կատարելու դրանց համարժեք թարգմանություն, բ. գործնական մասնագիտական կարողություններ · ներկայացնելու հոմանիշների երանգային տարբերությունները, · թարգմանելու բարդ շարահյուսական կառույցներ՝ կիրառելով համապատասխան մեթոդներ, · մեկնաբանելու և թարգմանելու ունկնդրած հատվածը, գ. ընդհանրական/փոխանցելի կարողություններ · ծավալելու քննարկումներ առաջարկված թեմաների շուրջ: 3. Описание
· ուսանողների մոտ զարգացնել տարբեր բնույթի տեքստերի հետ աշխատելու հմտություններ,
· հարստացնել ուսանողների բառապաշարը տարբեր ոլորտներում` զուգահեռ տալով հայերեն համարժեքները, ուշադրությունը բևեռելով զուգադրական վերլուծության վրա: 4. Стили и методы преподавания и обучения
1. տեքստի ընթերցում, վերլուծություն,
2. լեզվական միջոցների վերհանում, 3. համապատասխան թարգմանական մեթոդների կիրառում, 4. տեսա-լսողական միջոցների կիրառում, 5. խոսակցական հմտությունների զարգացում` քննարկումների միջոցով: 5. Методы и критерии оценки
Նախատեսվում է անցկացնել 2 ընթացիկ քննություն, ընթացիկ ստուգում և եզրափակիչ քննություն.
· 1-ին ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · 2-րդ ընթացիկ քննությունն անց է կացվում ուսանողի գրավոր աշխատանքի հիման վրա, որը գնահատվում է 4 առավելագույն միավոր: · Ընթացիկ ստուգումն անց է կացվում գրավոր և բանավոր, որը գնահատվում է 3 առավելագույն միավոր: · Մասնակցությանը տրվում է 2 միավոր: Եզրափակիչ քննությունը բանավոր է՝ 7 միավոր առավելագույն արժեքով: 6. Список основной литературы
7. Основная часть курса
1. Անգլերեն տեքստերի բառապաշարային և կառուցվածքային առանձնահատկությունները:
2. Անգլերեն դարձվածքները և դրանց համարժեք թարգմանության խնդիրները: 3. Անգլերեն տեքստերի և դրանց հայերեն թարգմանության համեմատական-զուգադրական ուսումնասիրություններ: 4. Ունկնդրողական և բանավոր խոսքի հմտությունների զարգացում: 5. Գրավոր խոսքի հմտությունների զարգացում: |