Переводческое дело: английский и армянский
Магистерская программа
О программе
Требования приёма
Формат проведения вступительного экзамена – устный.
Экзаменационные вопросы – в разделе «Приём».
Цель программы
Цель образовательной программы – дать студентам глубокие знания, связанные с областью перевода, научить их выполнять письменные и устные переводы в различных профессиональных областях, а также выполнять различные функции, требующие глубокого знания языка, что обеспечит высокую конкурентоспособность будущих специалистов на рынке труда.
Преимущества
В настоящее время спрос на разнопрофильных переводчиков высок во всех областях. Особая востребованность профессиональных переводчиков вызвана также наличием переводов низкого качества. Данная магистерская образовательная программа направлена на решение этой проблемы.
Программа разработана в соответствии со стандартами и требованиями, предъявляемыми международным магистерским программам, предлагающим соответствующую специализацию, с учётом специфики местных образовательных факторов и рынка труда. Программа отличается от аналогичных программ в других университетах профессиональной глубиной и разнообразием специальных предметов.
Возможности карьеры
Спрос на квалифицированных переводчиков в стране высок, а возможности трудоустройства разнообразны.
Выпускники, специализирующиеся в данной области, могут работать переводчиками в государственных и негосударственных учреждениях, местных и международных организациях.
Выпускники могут преподавать как в старших школах, так и в различных высших учебных заведениях республики, а также заниматься научной деятельностью.