The transition from analog to digital communication systems has not only revolutionized technology but has profoundly influenced the art of storytelling within the realm of audiovisual mediums. This evolution has led to a reimagining of narrative structures and techniques, enabling creators to craft captivating experiences for audiences. In the digital age, storytelling has extended far beyond traditional linear formats, embracing non-linear and interactive approaches that invite viewers to actively engage with the narrative.
Creators now have the ability to weave fascinating stories incorporating user choices into the unfolding narrative thereby blurring the lines between creator and audience. Furthermore, advancements in digital technology have democratized the process of storytelling, allowing aspiring creators to produce and distribute their work with relative ease. From independent filmmakers to grassroots content creators on social media platforms, a diverse array of voices now have the opportunity to contribute to the cultural landscape of storytelling.
Moreover, the digital medium has facilitated the convergence of different artistic disciplines, enabling collaborations between filmmakers, writers, musicians and visual artists to create multimedia storytelling experiences with no traditional boundaries.
In this dynamic and ever-evolving environment, storytelling continues to serve as a powerful tool for exploring complex themes, sparking dialogue and fostering empathy. Whether addressing social issues, exploring the human condition, or simply providing moments of escapism, digital storytelling has the power to resonate deeply with audiences and leave a lasting impact on society.
As we navigate this new era of storytelling, it is essential to recognize the transformative potential of digital technology in shaping the way we create, consume and experience narratives. By embracing innovation, collaboration and inclusivity, we can continue to push the boundaries of storytelling and unlock new possibilities for artistic expression in the digital age.
Expanding the accessibility of audiovisual narratives through translation is essential for reaching broader audiences and fostering cultural exchange. Translating narratives breaks down language barriers, allowing stories to resonate globally. This not only enriches the cultural aspects of narratives but also promotes cross-cultural understanding. As technology advances, the potential for translation and localization grows, enabling compelling stories to reach an increasingly diverse global audience.
The main aim of the conference is to provide a platform for discussion on a broad spectrum of issues pertaining to audiovisual narratives, drama and translation. We invite specialists in the areas of performing arts, film studies, linguistics, translation studies as well as cultural studies to participate in the event.
This conference aims to address a multiplicity of issues, including, but not limited to the following:
Narrative Theory and Analysis
Dramatic Works across Different Mediums
Characteristics and Conventions of Drama in Audiovisual Narratives
Sound and Music in Audiovisual Narratives
Visual Style and Cinematography
Audience Reception and Interpretation of Audiovisual Narratives
Cultural and Historical Perspectives on Audiovisual Drama
Production and Filmmaking Processes
Transmedia Storytelling and Convergence Culture
Representation and Diversity in Audiovisual Narratives
Subtitling, Dubbing and Audio Description
Accessibility and Inclusivity in Visual Narratives
Quality Assessment in Audiovisual Translation
Technology and Tools in Audiovisual Translation
Multimodal Translation
Audience Perception and Reception of Translated Content
Ethics and Cultural Considerations in Audiovisual Translation
Translating Drama from Stage to Screen
Influence of Language on Cinematic Experience
We hope that the conference will offer the opportunity to examine the latest findings in those fields, as well as share ideas, inspirations and methodological approaches, with a view to contributing to the continuous development of the fields of Performing Arts, Cinematography and Translation Studies.
PRESENTATIONS
The standard length for presentations will be 20 minutes (plus 10 minutes for Q&A). There will also be a possibility to present posters.
The language of the conference is English and Armenian. All articles for publication must be submitted in English.
PAPERS
Participants are invited to submit proposals for 20-minute presentations or posters. Abstracts of maximum 300 words should be submitted by 15.08.2024, pasted into the registration form. Participants will be notified of acceptance by 15.09.2024.
English versions of the articles intended for publication shall be submitted by 15.01.2025. Papers accepted for publication are planned to appear in a special issue of the international scientific journal Translation Studies: Theory and Practice. The articles’ length should fall within the range of 25,000 to 35,000 characters, including spaces.