Գիտական հետաքրքրություններ
- Ալգլերենը հատուկ նպատակների համար, դիվանագիտության լեզուն, թարգմանության արվեստ, անգլերենի դասավանդման մեթոդները
Կրթություն
Հաստատություն
Երևանի պետական համալսարան
Ֆակուլտետ
Ռոմանագերմանական բանասիրության ֆակուլտետ (անգլիական բաժին)
Տարեթիվ
-
Աստիճան/կոչում
Դիպլոմավորված մասնագետ
Լեզուների իմացություն
Հայերեն
English
Русский
Español
Աշխատանքային փորձ
Հաստատություն
Երևանի պետական համալսարան, Դիվանագիտական ծառայության և մասնագիտական հաղորդակցման ամբիոն
Ժամանակահատված
Պաշտոն
դասախոս
Հաստատություն
Երևանի պետական համալսարան, Անգլերեն լեզվի N2 ամբիոն
Ժամանակահատված
-
Պաշտոն
դասախոս
Հաստատություն
Երևանի պետական համալսարան, Ռոմանագերմանական բանասիրության ամբիոն
Ժամանակահատված
-
Պաշտոն
դասախոս
Միջազգային կոնֆերանսների և սեմինարների մասնակցություն
-
Լեզուն և կրթությունը միջազգային հարաբերություններում
Երևանի պետական համալսարան
Հայաստան
Հրապարակումներ
Հոդված
Euphemism as an efficient instrument in diplomatic intercourse
Հոդված
ԴԱՍԱՎԱՆԴՈՂԻ ԴԵՐԸ ՏԱԳՆԱՊԻ ԶԳԱՑՈՒՄԻ ՀԱՂԹԱՀԱՐՄԱՆ ԳՈՐԾԸՆԹԱՑՈՒՄ
ՈՒսումնական ձեռնարկ
Diplomacy and Press
2018
164
Հոդված
Vagueness as an instrument of the diplomatic language
ՈՒսումնական ձեռնարկ
Անգլերենով մասնագիտական դասընթացների ուղեցույցներ
2016
18-26
Հոդված
ON THE EQUIVALENCE OF THE ARMENIAN TRANSLATION OF CHARLES DICKENS’S “OLIVER TWIST”
Դասագիրք
Diplomatic Intercourse
2012
266
ՈՒսումնական ձեռնարկ
Politics in Press
2011
159
Հոդված
On some aspects of teaching diplomatic correspondence in English
Հոդված
Irony in Oscar Wilde's Novel "The Picture of Dorian Gray" and the Problems of its Translation
Դասագիրք
English For the Humanities
2006
273
Հոդված
Problems of Adequate Translation (on the material of "The Man of Property")
Գիտաժողովի նյութ
Euphemism–Magnificent Device in the Diplomatic Language